< Еремия 1 >
1 Думите на Хелкевия син Еремия, един от свещениците, които бяха в Анатот във Вениаминовата земя,
The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin:
2 към когото дохождаше Господното слово в дните на Юдовия цар Иосия, Амоновия син, в тринадесетата година от царуването му.
to whom the word of YHWH came in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign.
3 Дохождаше и в дните на Юдовия цар Иоаким, син на Иосия, до края на единадесетата година на Юдовия цар Седекия, син на Иосия, до пленяването на Ерусалим в петия месец.
It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, to the end of the eleventh year of Zedekiah, the son of Josiah, king of Judah, to the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.
4 Прочее, Господното слово дойде към мене и рече:
Now the word of YHWH came to me, saying,
5 Преди да ти дам образ в корема, познах те, и преди да излезеш из утробата, осветих те. Поставих те за пророк на народите.
"Before I formed you in the belly, I knew you. Before you came forth out of the womb, I sanctified you. I have appointed you a prophet to the nations."
6 Тогава рекох: О, Господи Иеова! ето, аз не зная да говоря, защото съм дете.
Then I said, "Ah, Lord YHWH. Look, I do not know how to speak; for I am a child."
7 А Господ ми рече: Не думай - Дете съм; защото при всичките, при които ще те пратя, ще идеш, и всичко, що ти заповядвам, ще кажеш.
But YHWH said to me, "Do not say, 'I am a child;' for to whoever I shall send you, you shall go, and whatever I shall command you, you shall speak.
8 Да се не боиш от тях; защото Аз съм с тебе, за да те избавям, казва Господ.
Do not be afraid because of them; for I am with you to deliver you," says YHWH.
9 Тогава Господ простря ръката Си та я допря до устата ми; и Господ ми рече: Ето, турих думите Си в устата ти.
Then YHWH put forth his hand, and touched my mouth; and YHWH said to me, "Look, I have put my words in your mouth.
10 Виж, днес те поставих над народите и над царствата, за да изкореняваш и да съсипваш, да погубваш и да събаряш, да градиш и да садиш.
Look, I have this day set you over the nations and over the kingdoms, to pluck up and to break down and to destroy and to overthrow, to build and to plant."
11 При това, Господното слово дойде към мене и рече: Що виждаш, Еремие? И рекох: Виждам бадемова пръчка.
Moreover the word of YHWH came to me, saying, "Jeremiah, what do you see?" I said, "I see a branch of an almond tree."
12 Тогава Господ ми рече: Право си видял; защото Аз бързам да изпълня словото Си.
Then YHWH said to me, "You have seen well; for I watch over my word to perform it."
13 И втори път дойде Господното слово към мене и рече: Що виждаш ти? И рекох: Виждам котел, който възвира; и лицето му е от север.
The word of YHWH came to me the second time, saying, "What do you see?" I said, "I see a boiling caldron; and it is tipping away from the north."
14 Тогава Господ ми рече: От север ще избухне зло Върху всичките жители на тая земя.
Then YHWH said to me, "Out of the north evil will break out on all the inhabitants of the land.
15 Защото, ето, Аз ще повикам Всичките колена на северните царства, казва Господ; И те ще дойдат и ще поставят всеки престола си Във входа на ерусалимските порти, И срещу всичките стени около него, И срещу всичките Юдови градове.
For, look, I will call all the families of the kingdoms of the north," says YHWH; "and they shall come, and they shall each set his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, and against all its walls all around, and against all the cities of Judah.
16 И ще произнеса съдбите Си против тях Поради всичкото им нечестие, Гдето Ме оставиха, и кадиха на чужди богове, И се поклониха на делата на своите ръце.
I will utter my judgments against them touching all their wickedness, in that they have forsaken me, and have burned incense to other gods, and worshiped the works of their own hands.
17 Ти, прочее, опаши кръста си, И стани та им кажи всичко, което ще ти заповядам; Да се не уплашиш от тях, Да не би Аз да те уплаша пред тях.
"You therefore put your belt on your waist, arise, and speak to them all that I command you. Do not be dismayed at them, lest I dismay you before them.
18 Защото, ето, Аз те поставих днес Като укрепен град, железен стълб, И като медни стени против цялата страна, Против царете на Юда, против първенците му, Против свещениците му, и против людете на тая страна.
For, look, I have made you this day a fortified city, and an iron pillar, and bronze walls, against the whole land, against the kings of Judah, against its princes, against its priests, and against the people of the land.
19 Те ще воюват против тебе, Но няма да ти надвият; Защото Аз съм тебе, за да те избавям, казва Господ.
They will fight against you; but they will not prevail against you; for I am with you," says YHWH, "to deliver you."