< Исая 62 >

1 Заради Сиона няма да млъкна, И заради Ерусалим няма да престана, Догдето не се яви правдата му като сияние, И спасението му като запалено светило.
For Zion [Mountain ridge, Marking]’s sake will I not hold my peace, and for Jerusalem [City of peace]’s sake I will not rest, until her righteousness shines out like the dawn, and her yishu'ah ·salvation· like a blazing torch.
2 Народите ще видят правдата ти, И всичките царе славата ти, И ти ще се наречеш с ново име, Което устата Господни ще нарекат.
The nations will see your righteousness, and all kings your kavod ·weighty glory·, and you will be called by a new name, which Adonai’s mouth will name.
3 Ще бъдеш тъй също славен венец в ръката Господна, Дори царска корона на дланта на твоя Бог.
You will also be a crown of beauty in Adonai’s hand, and a royal diadem ·crown· in your God’s hand.
4 Няма вече да се наричаш оставен, Нито ще се нарича вече земята ти пуста; Но ще се наричаш благоволение Мое е в него, И земята ти венчана; Защото Господ благоволи в тебе, и земята ти ще бъде венчана.
You will not be called Forsaken any more; nor will your land be called Desolate any more: but you will be called Hephzibah, and your land Beulah; for Adonai delights in you, and your land will be married.
5 Защото както момък се жени за мома, Така и твоите люде ще се оженят за тебе; И както младоженецът се радва на невестата, Така и твоят Бог ще се зарадва на тебе.
For as a young man marries a virgin, so your sons will marry you. As a bridegroom rejoices over his bride, so your God will rejoice over you.
6 На стените ти, Ерусалиме, поставих стражи, Които никога няма да мълчат, ни денем ни нощем. Вие, които припомнювате на Господа, не замълчавайте,
I have set watchmen on your walls, Jerusalem [City of peace]. They will never be silent day nor night. You who call on Adonai, take no rest,
7 И не Му давайте почивка, Догдето не утвърди Ерусалим, и догдето не го направи похвален по земята.
and give him no rest, until he establishes, and until he makes Jerusalem [City of peace] a tehilah ·praise song· in the earth.
8 Господ се закле в десницата Си и в силната Си мишца, казвайки: Няма да дам вече житото си за храна на неприятелите ти, И чужденците няма да пият виното ти, за което ти си се трудил;
Adonai has sworn by his right hand, and by the arm of his strength, “Surely I will no more give your grain to be food for your enemies; and foreigners will not drink your new wine, for which you have labored;
9 Но които го прибират в житницата те ще го ядат И ще хвалят Господа; И които го събират те ще го пият В дворовете на Моето светилище.
but those who have harvested it will eat it, and praise Adonai; and those who have gathered it will drink it in the courts of my sanctuary.”
10 Минете, минете през портите, Пригответе пътя за людете; Изравнете, изравнете друма, Съберете камъните му; Издигнете знаме на племената.
Go through, go through the gates! Prepare the way of the people! Build up, build up the highway! Gather out the stones! Lift up a banner for the peoples.
11 Ето, Господ прогласи до краищата на земята, като каза: Речете на сионовата дъщеря: Ето, Спасителят ти иде; Ето, наградата Му е с Него, И въздаянието Му пред Него.
Behold, Adonai has sh'ma ·hear obey, proclaimed· unto the end of the earth, “Say to the daughter of Zion [Mountain ridge, Marking], ‘Behold, your yesha' ·salvation· comes. Behold, his reward is with him, and his recompense before him.’”
12 И ще ги наричат свет народ, Изкупените от Господа; И ти ще се наричаш издирен, Град неоставен.
They will call them The holy people, Adonai’s redeemed. You will be called Sought out, A city not forsaken.

< Исая 62 >