< Исая 32 >
1 Ето, един цар ще царува с правда, И началниците ще управляват с правосъдие;
For, behold, a righteous king shall reign, and princes shall govern with judgment.
2 И всеки човек от тях ще бъде като заслон от вятър И като прибежище от буря, Като водни потоци на сухо място, Като сянка от голяма канара в изтощена земя.
And a man shall hide his words, and be hidden, as from rushing water, and shall appear in Sion as a rushing river, glorious in a thirsty land.
3 Очите на виждащите не ще бъдат помрачени, И ушите на слушащите ще бъдат внимателни.
And they shall no more trust in men, but they shall incline their ears to hear.
4 Също и сърцето на безразсъдните ще разбере мъдрост, И езикът на гъгнивите ще говори бърже и ясно.
And the heart of the weak ones shall attend to hear, and the stammering tongues shall soon learn to speak peace.
5 Подлият не ще се нарича вече великодушен, Нито ще се казва сребролюбецът щедър;
And they shall no more at all tell a fool to rule, and thy servants shall no more at all say, Be silent.
6 Защото подлият ще говори подло, И сърцето му ще работи беззаконие, Тъй щото да върши нечестие и говори заблуда против Господа, За да изтощи душата на гладния, И да направи питието на жадния да чезне.
For the fool shall speak foolish words, and his heart shall meditate vanities, and to perform lawless deeds and to speak error against the Lord, to scatter hungry souls, and he will cause the thirsty souls to be empty.
7 А на коварния средствата са зли; Той измислюва лукави кроежи За да погуби сиромаха с лъжливи думи Даже като немотния говори право.
For the counsel of the wicked will devise iniquity, to destroy the poor with unjust words, and ruin the cause of the poor in judgment.
8 Но великодушният измислюва великодушни неща, И за великодушни неща ще стои.
But the godly have devised wise [measures], and this counsel shall stand.
9 Станете, вие охолни жени, и слушайте гласа ми; Чуите думата ми, вие безгрижни дъщери;
Rise up, ye rich women, and hear my voice; ye confident daughters, hearken to my words.
10 За една година и няколко дни ще бъдете смущавани, вие безгрижни; Защото гроздоберът ще чезне, беритбата няма да настане.
Remember for a full year in pain, yet with hope: the vintage has been cut off; it has ceased, it shall by no means come again.
11 Треперете, вие охолни; смутете се вие безгрижни; Съблечете се и оголете се, и опашете кръста си с вретище.
Be amazed, be pained, ye confident ones: strip you, bare yourselves, gird your loins;
12 Те ще се бият в гърди за приятни полета, За плодородните лозя.
and beat your breasts, because of the pleasant field, and the fruit of the vine.
13 Тръни и глогове ще растат в земята на людете Ми, Още и върху всичките къщи, гдето се веселят във веселещия се град;
[As for] the land of my people, the thorn and grass shall come upon [it], and joy shall be removed from every house.
14 Защото палата ще бъде изоставен, Шумният град ще бъде напуснат, Крепостта и кулата ще станат до века пещери, Наслаждение на диви осли, пасбище на стада,
[As for] the rich city, the houses are deserted; they shall abandon the wealth of the city, [and] the pleasant houses: and the villages shall be caves for ever, the joy of wild asses, shepherds' pastures;
15 Докато духът се излее на нас от свише, И пустинята стане плодородно поле, И плодородното поле се счете като лес.
until the Spirit shall come upon you from on high, and Chermel shall be desert, and Chermel shall be counted for a forest.
16 Тогава правосъдие ще се засели в пустинята, И правда ще обитава в плодородното поле.
Then judgment shall abide in the wilderness, and righteousness shall dwell in Carmel.
17 Правдата ще издействува мир; И светлината на правдата ще бъде покой и увереност до века.
And the works of righteousness shall be peace; and righteousness shall ensure rest, and [the righteous] shall be confident for ever.
18 И Моите люде ще обитават в мирно заселище, В утвърдени жилища, и в тихи успокоителни места.
And his people shall inhabit a city of peace, and dwell in [it] in confidence, and they shall rest with wealth.
19 Но ще пада градушка върху падащия лес; И градът съвсем ще се сниши.
And if the hail should come down, it shall not come upon you; and they that dwell in the forests shall be in confidence, as those in the plain country.
20 Блажени вие, които сеете при всяка вода, Които изпращат навред нозете на вола и на осела!
Blessed are they that sow by every water, where the ox and ass tread.