< Исая 3 >
1 Защото, ето, Господ, Иеова на Силите, Ще отнеме от Ерусалим и от Юда подкрепата и подпорката, - Всяка подкрепа от хляб и всяка подкрепа от вода.
Ecce dominator Dominus exercituum auferet a Ierusalem, et a Iuda validum et fortem, omne robur panis, et omne robor aquae:
2 Всеки силен и всеки ратник, Съдията и пророка, чародея и стареца,
fortem, et virum bellatorem, iudicem, et prophetam, et ariolum, et senem:
3 Петдесетника и почтения и съветника, Изкусния художник и вещия баяч.
Principem super quinquaginta, et honorabilem vultu, et consiliarium, et sapientem de architectis, et prudentem eloquii mystici.
4 И ще им дам деца за князе, Които детински ще владеят над тях
Et dabo pueros principes eorum, et effeminati dominabuntur eis.
5 И людете ще бъдат угнетявани човек от човека, И всеки от ближния си; Детето ще се големее против стареца, И нищожният против почтения.
Et irruet populus, vir ad virum, et unusquisque ad proximum suum: tumultuabitur puer contra senem, et ignobilis contra nobilem.
6 Когато човек улови брата си от бащиния си дом, и му каже: Ти имаш облекло, стани ни управител, И нека бъде под твоя ръка това разорено място,
Apprehendet enim vir fratrem suum domesticum patris sui dicens: Vestimentum tibi est, princeps esto noster, ruina autem haec sub manu tua.
7 В същия ден той ще се закълне, казвайки: Не ще да стана поправач, Защото в къщата ми няма ни хляб ни облекло; Няма да ме поставите управител на людете,
Respondebitque in die illa, dicens: Non sum medicus, et in domo mea non est panis, neque vestimentum: nolite constituere me principem populi.
8 Защото Ерусалим рухна, Юда падна, Понеже и каквото говорят и каквото правят са противни на Господа, И дразнят славните Му очи.
Ruit Ierusalem, et Iudas concidit: quia lingua eorum et adinventiones eorum contra Dominum, ut provocarent oculos maiestatis eius.
9 Изгледът на лицето им свидетелствува против тях; И те, като Содом, вършат греха си явно, на го крият. Горко на душата им! Защото сами на себе си въздадоха зло.
Agnitio vultus eorum respondit eis: et peccatum suum quasi Sodoma praedicaverunt, nec absconderunt: vae animae eorum, quoniam reddita sunt eis mala.
10 Кажете на праведника, че ще му бъде добре, Защото всеки такъв ще яде плода на делата си.
Dicite iusto quoniam bene, quoniam fructum adinventionum suarum comedet.
11 Горко на беззаконника! нему ще бъде зле, Защото въздаянието му ще бъдат делата на ръцете му.
Vae impio in malum: retributio enim manuum eius fiet ei.
12 А за Моите люде, - деца ги угнетяват, И жени владеят над тях. Люде Мои, вашите водители ви правят да заблуждавате, И развалят пътя, по който ходите.
populum meum exactores sui spoliaverunt, et mulieres dominatae sunt eis. Popule meus, qui te beatum dicunt, ipsi te decipiunt, et viam gressuum tuorum dissipant.
13 Господ става за съд, И застава да съди племената.
Stat ad iudicandum Dominus, et stat ad iudicandos populos.
14 Господ ще влезе в съд със старейшините на людете Си и с князете им, И ще им каже: Вие сте, които сте похабили лозето! Ограбеното от сиромаха е в къщите ви!
Dominus ad iudicium veniet cum senibus populi sui, et principibus eius: vos enim depasti estis vineam meam, et rapina pauperis in domo vestra.
15 Защо разломявате людете Ми и смилате лицата на сиромасите? Казва Господ Иеова на силите.
Quare atteritis populum meum, et facies pauperum commolitis, dicit Dominus Deus exercituum?
16 При това, казва Господ: Понеже сионските дъщери са горди, И ходят с надигната шия и с безсрамни очи, Ходят тоже ситно, и дрънкат с нозете си,
Et dixit Dominus: Pro eo quod elevatae sunt filiae Sion, et ambulaverunt extento collo, et nutibus oculorum ibant, et plaudebant, ambulabant, pedibus suis, et composito gradu incedebant:
17 Затова Господ ще удари с краста темето на сионските дъщери, И Господ ще открие голотата им.
Decalvabit Dominus verticem filiarum Sion, et Dominus crinem earum nudabit.
18 В същия ден Господ ще отнеме Славата на дрънкалките, Мрежените забрадки и луничките
In die illa auferet Dominus ornamentum calceamentum,
19 Обеците, гривните и тънките була,
et lunulas, et torques, et monilia, et armillas, et mitras,
20 И главовръзките, верижките около глезените и поясите, Парфюмните кутии и хамайлиите,
et discriminalia, et periscelidas, et murenulas, et olfactoriola, et inaures,
21 Пръстените и обеците на носа,
et annulos, et gemmas in fronte pendentes,
22 Мантелата и туниките, шаловете и кесиите,
et mutatoria, et palliola, et linteamina, et acus,
23 Огледалата и тънките ризи, чалмите и покривалата.
et specula, et sindones, et vittas, et theristra.
24 И вместо благоухание ще има гнилота, Вместо пояс, въже, Вместо накъдрени коси, плешивост, Вместо нагръдник, опасване с вретище, И вместо красота, белези от изгаряне.
Et erit pro suavi odore foetor, et pro zona funiculus, et pro crispanti crine calvitium, et pro fascia pectorali cilicium.
25 Мажете ти ще паднат от нож, И силата ти във война.
Pulcherrimi quoque viri tui gladio cadent, et fortes tui in praelio.
26 И портите на Сиона ще охкат и ще плачат; И той ще седи на земята изоставен.
Et moerebunt atque lugebunt portae eius, et desolata in terra sedebit.