< Исая 3 >
1 Защото, ето, Господ, Иеова на Силите, Ще отнеме от Ерусалим и от Юда подкрепата и подпорката, - Всяка подкрепа от хляб и всяка подкрепа от вода.
For, behold, the Lord, GOD of Armies, takes away from Jerusalem and from Judah supply and support, the whole supply of bread, and the whole supply of water;
2 Всеки силен и всеки ратник, Съдията и пророка, чародея и стареца,
the mighty man, the man of war, the judge, the prophet, the diviner, the elder,
3 Петдесетника и почтения и съветника, Изкусния художник и вещия баяч.
the captain of fifty, the honourable man, the counsellor, the skilled craftsman, and the clever enchanter.
4 И ще им дам деца за князе, Които детински ще владеят над тях
I will give boys to be their princes, and children shall rule over them.
5 И людете ще бъдат угнетявани човек от човека, И всеки от ближния си; Детето ще се големее против стареца, И нищожният против почтения.
The people will be oppressed, everyone by another, and everyone by his neighbour. The child will behave himself proudly against the old man, and the wicked against the honourable.
6 Когато човек улови брата си от бащиния си дом, и му каже: Ти имаш облекло, стани ни управител, И нека бъде под твоя ръка това разорено място,
Indeed a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, “You have clothing, you be our ruler, and let this ruin be under your hand.”
7 В същия ден той ще се закълне, казвайки: Не ще да стана поправач, Защото в къщата ми няма ни хляб ни облекло; Няма да ме поставите управител на людете,
In that day he will cry out, saying, “I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing. You shall not make me ruler of the people.”
8 Защото Ерусалим рухна, Юда падна, Понеже и каквото говорят и каквото правят са противни на Господа, И дразнят славните Му очи.
For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory.
9 Изгледът на лицето им свидетелствува против тях; И те, като Содом, вършат греха си явно, на го крият. Горко на душата им! Защото сами на себе си въздадоха зло.
The look of their faces testify against them. They parade their sin like Sodom. They don’t hide it. Woe to their soul! For they have brought disaster upon themselves.
10 Кажете на праведника, че ще му бъде добре, Защото всеки такъв ще яде плода на делата си.
Tell the righteous that it will be well with them, for they will eat the fruit of their deeds.
11 Горко на беззаконника! нему ще бъде зле, Защото въздаянието му ще бъдат делата на ръцете му.
Woe to the wicked! Disaster is upon them, for the deeds of their hands will be paid back to them.
12 А за Моите люде, - деца ги угнетяват, И жени владеят над тях. Люде Мои, вашите водители ви правят да заблуждавате, И развалят пътя, по който ходите.
As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who lead you cause you to err, and destroy the way of your paths.
13 Господ става за съд, И застава да съди племената.
The LORD stands up to contend, and stands to judge the peoples.
14 Господ ще влезе в съд със старейшините на людете Си и с князете им, И ще им каже: Вие сте, които сте похабили лозето! Ограбеното от сиромаха е в къщите ви!
The LORD will enter into judgement with the elders of his people and their leaders: “It is you who have eaten up the vineyard. The plunder of the poor is in your houses.
15 Защо разломявате людете Ми и смилате лицата на сиромасите? Казва Господ Иеова на силите.
What do you mean that you crush my people, and grind the face of the poor?” says the Lord, GOD of Armies.
16 При това, казва Господ: Понеже сионските дъщери са горди, И ходят с надигната шия и с безсрамни очи, Ходят тоже ситно, и дрънкат с нозете си,
Moreover the LORD said, “Because the daughters of Zion are arrogant, and walk with outstretched necks and flirting eyes, walking daintily as they go, jingling ornaments on their feet;
17 Затова Господ ще удари с краста темето на сионските дъщери, И Господ ще открие голотата им.
therefore the Lord brings sores on the crown of the head of the women of Zion, and the LORD will make their scalps bald.”
18 В същия ден Господ ще отнеме Славата на дрънкалките, Мрежените забрадки и луничките
In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces,
19 Обеците, гривните и тънките була,
the earrings, the bracelets, the veils,
20 И главовръзките, верижките около глезените и поясите, Парфюмните кутии и хамайлиите,
the headdresses, the ankle chains, the sashes, the perfume containers, the charms,
21 Пръстените и обеците на носа,
the signet rings, the nose rings,
22 Мантелата и туниките, шаловете и кесиите,
the fine robes, the capes, the cloaks, the purses,
23 Огледалата и тънките ризи, чалмите и покривалата.
the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.
24 И вместо благоухание ще има гнилота, Вместо пояс, въже, Вместо накъдрени коси, плешивост, Вместо нагръдник, опасване с вретище, И вместо красота, белези от изгаряне.
It shall happen that instead of sweet spices, there shall be rottenness; instead of a belt, a rope; instead of well set hair, baldness; instead of a robe, a wearing of sackcloth; and branding instead of beauty.
25 Мажете ти ще паднат от нож, И силата ти във война.
Your men shall fall by the sword, and your mighty in the war.
26 И портите на Сиона ще охкат и ще плачат; И той ще седи на земята изоставен.
Her gates shall lament and mourn. She shall be desolate and sit on the ground.