< Исая 3 >

1 Защото, ето, Господ, Иеова на Силите, Ще отнеме от Ерусалим и от Юда подкрепата и подпорката, - Всяка подкрепа от хляб и всяка подкрепа от вода.
Take a look! The Lord, the Lord Almighty, is going to take away from Jerusalem and from Judah everything they rely on—all their stocks of food and all means of supplying water,
2 Всеки силен и всеки ратник, Съдията и пророка, чародея и стареца,
their strong fighters and soldiers, leaders and prophets, fortune-tellers and elders,
3 Петдесетника и почтения и съветника, Изкусния художник и вещия баяч.
army captains, state officials, counselors, craftsmen, masters of magic, and experts in the occult.
4 И ще им дам деца за князе, Които детински ще владеят над тях
I will give them boys as their leaders who will rule over them in childish ways.
5 И людете ще бъдат угнетявани човек от човека, И всеки от ближния си; Детето ще се големее против стареца, И нищожният против почтения.
People will mistreat one another, person against person, neighbor against neighbor; the young will assault the old, and the dregs of society will attack those who are reputable.
6 Когато човек улови брата си от бащиния си дом, и му каже: Ти имаш облекло, стани ни управител, И нека бъде под твоя ръка това разорено място,
A man will grab hold of one of his brothers in their father's house, and tell him, “You've got a coat, you can be our leader! Take over the running of this pile of ruins!”
7 В същия ден той ще се закълне, казвайки: Не ще да стана поправач, Защото в къщата ми няма ни хляб ни облекло; Няма да ме поставите управител на людете,
But immediately his brother will shout back, “No, not me! I can't take care of this family's problems. In my house I don't have food or clothes. Don't put me in charge as your leader!”
8 Защото Ерусалим рухна, Юда падна, Понеже и каквото говорят и каквото правят са противни на Господа, И дразнят славните Му очи.
For Jerusalem has collapsed and Judah has fallen because of what they said and did in opposition to the Lord, rebelling right in front of him.
9 Изгледът на лицето им свидетелствува против тях; И те, като Содом, вършат греха си явно, на го крият. Горко на душата им! Защото сами на себе си въздадоха зло.
The look on their faces proves what they've done, proclaiming their sin just like Sodom—they don't even bother to try and hide it! Tragedy is coming to them! They have brought disaster down upon themselves.
10 Кажете на праведника, че ще му бъде добре, Защото всеки такъв ще яде плода на делата си.
Tell those who live right that they will be fine, for they will be happy to receive the reward for what they have done.
11 Горко на беззаконника! нему ще бъде зле, Защото въздаянието му ще бъдат делата на ръцете му.
But tragedy comes to the wicked, for what they did will be done to them.
12 А за Моите люде, - деца ги угнетяват, И жени владеят над тях. Люде Мои, вашите водители ви правят да заблуждавате, И развалят пътя, по който ходите.
Leaders who act in childish ways mistreat my people; women rule over them. My people, your leaders are misleading you, confusing you about which way to go.
13 Господ става за съд, И застава да съди племената.
The Lord stands up to prosecute his case. The Lord stands up to judge the people.
14 Господ ще влезе в съд със старейшините на людете Си и с князете им, И ще им каже: Вие сте, които сте похабили лозето! Ограбеното от сиромаха е в къщите ви!
The Lord comes to give his judgment against the elders and leaders of his people: You are the ones who have destroyed my vineyard; your houses are full with everything you've stolen from the poor.
15 Защо разломявате людете Ми и смилате лицата на сиромасите? Казва Господ Иеова на силите.
Why have you crushed my people? Why have you ground the faces of the poor into the dirt? the Lord Almighty demands to know.
16 При това, казва Господ: Понеже сионските дъщери са горди, И ходят с надигната шия и с безсрамни очи, Ходят тоже ситно, и дрънкат с нозете си,
The Lord says, The women of Zion are so conceited, walking with their heads held high, giving flirty glances, tripping along with their ankle bracelets jingling.
17 Затова Господ ще удари с краста темето на сионските дъщери, И Господ ще открие голотата им.
So the Lord will make their heads full of scabs, and the Lord will expose their private parts.
18 В същия ден Господ ще отнеме Славата на дрънкалките, Мрежените забрадки и луничките
At that time the Lord will remove their fine ornaments: ankle bracelets, headbands, crescent necklaces,
19 Обеците, гривните и тънките була,
pendant earrings, bracelets, veils,
20 И главовръзките, верижките около глезените и поясите, Парфюмните кутии и хамайлиите,
headdresses, bangles, sashes, perfume holders, lucky charms,
21 Пръстените и обеците на носа,
rings, nose rings,
22 Мантелата и туниките, шаловете и кесиите,
festival clothes, gowns, cloaks, handbags,
23 Огледалата и тънките ризи, чалмите и покривалата.
hand mirrors, fine linen underwear, head wraps, and shawls.
24 И вместо благоухание ще има гнилота, Вместо пояс, въже, Вместо накъдрени коси, плешивост, Вместо нагръдник, опасване с вретище, И вместо красота, белези от изгаряне.
What will happen is that instead of smelling of perfume, she will stink. Instead of a wearing a sash, she will be tied with a rope. Instead of styled hair, she will be bald. Instead of fine clothes, she will wear sackcloth. Instead of looking beautiful, she will be shamed.
25 Мажете ти ще паднат от нож, И силата ти във война.
Your men will be killed by the sword; your soldiers will die in battle.
26 И портите на Сиона ще охкат и ще плачат; И той ще седи на земята изоставен.
The gates of Zion will cry and mourn. The city will be like a banished woman sitting on the ground.

< Исая 3 >