< Исая 24 >

1 Ето, Господ изпразва земята и я запустява, Превръща я разпръсва жителите й.
ecce Dominus dissipabit terram et nudabit eam et adfliget faciem eius et disperget habitatores eius
2 И ще стане, както на людете, така и на свещеника; Както на слугата така и на господаря му; Както на слугинята, така и на господарката й; Както на купувача, така и на продавача; Както на земеделеца, така и на заемача; Както на приемача с лихва, така и на оня, който му дава с лихва.
et erit sicut populus sic sacerdos et sicut servus sic dominus eius sicut ancilla sic domina eius sicut emens sic ille qui vendit sicut fenerator sic is qui mutuum accipit sicut qui repetit sic qui debet
3 Съвсем ще се изпразни земята, и съвършено ще се оголи; Защото Господ е изговорил това слово.
dissipatione dissipabitur terra et direptione praedabitur Dominus enim locutus est verbum hoc
4 Земята жалее и повяхва; Светът изнемощява и повяхва; Високопоставените между людете на земята са изнемощели.
luxit et defluxit terra et infirmata est defluxit orbis infirmata est altitudo populi terrae
5 Земята тоже е осквернена под жителите си, Защото престъпиха законите, не зачитаха повелението, Нарушиха вечния завет.
et terra interfecta est ab habitatoribus suis quia transgressi sunt leges mutaverunt ius dissipaverunt foedus sempiternum
6 Затова, клетва погълна земята, И ония, които живеят на нея се намериха виновни; Затова жителите на земята изгоряха, И малцина човеци останаха.
propter hoc maledictio vorabit terram et peccabunt habitatores eius ideoque insanient cultores eius et relinquentur homines pauci
7 Новото вино жалее, лозето изнемощява, Всички, които имаха весело сърце, ваздишат.
luxit vindemia infirmata est vitis ingemuerunt omnes qui laetabantur corde
8 Веселието на тъпанчетата престава: Шумът на ликуващите се свършва; Престава веселието на арфата.
cessavit gaudium tympanorum quievit sonitus laetantium conticuit dulcedo citharae
9 Няма да пият вино с песни; Спиртното питие ще бъде горчиво за тия, които го пият.
cum cantico non bibent vinum amara erit potio bibentibus illam
10 Суетният град се събори; Всяка къща се затвори тъй щото да не влезе никой.
adtrita est civitas vanitatis clausa est omnis domus nullo introeunte
11 Вик има по улиците за виното; Всяка радост се помрачи: веселието на земята е отишло в плен.
clamor erit super vino in plateis deserta est omnis laetitia translatum est gaudium terrae
12 В града остана пустота, И портата е разбита и съборена.
relicta est in urbe solitudo et calamitas opprimet portas
13 Защото всред земята, между племената, ще бъде Подобно на плода паднал при отърсването на маслина, Подобно на пабиръка, когато се свърши гроздобер.
quia haec erunt in medio terrae in medio populorum quomodo si paucae olivae quae remanserunt excutiantur ex olea et racemi cum fuerit finita vindemia
14 Тия ще извикат с висок глас, ще издадат силен глас, За величието Господно ще възкликнат от морето.
hii levabunt vocem suam atque laudabunt cum glorificatus fuerit Dominus hinnient de mari
15 Затова прославете Господа в източните страни, Прославете името на Господа Израилевия Бог в крайморията.
propter hoc in doctrinis glorificate Dominum in insulis maris nomen Domini Dei Israhel
16 От край земята чухме да пеят Слава на праведния; Но аз рекох: Чезна! чезна! горко ми! Коварните коварствуваха; Да! коварните страшно коварствуваха.
a finibus terrae laudes audivimus gloriam iusti et dixi secretum meum mihi secretum meum mihi vae mihi praevaricantes praevaricati sunt et praevaricatione transgressorum praevaricati sunt
17 Страх, и яма, и примка са върху тебе, О земни жителю.
formido et fovea et laqueus super te qui habitator es terrae
18 Кой бяга от гласа на страха Ще падне в ямата; И който възлиза всред ямата, Ще се улови в примката; Защото прозорците отгоре са отворени, И основите на земята треперят.
et erit qui fugerit a voce formidinis cadet in foveam et qui se explicuerit de fovea tenebitur laqueo quia cataractae de excelsis apertae sunt et concutientur fundamenta terrae
19 Земята се съкруши съвсем, Земята се разложи съвсем, Земята силно се разтърси.
confractione confringetur terra contritione conteretur terra commotione commovebitur terra
20 Земята ще полита като някой пиян, И ще се люлее насам натам като колиба; Беззаконието й ще натегне върху нея: И ще падне и няма вече да стане.
agitatione agitabitur terra sicut ebrius et auferetur quasi tabernaculum unius noctis et gravabit eam iniquitas sua et corruet et non adiciet ut resurgat
21 И в оня ден Господ ще накаже в височината войнството на високопоставените, И на земята земните царе.
et erit in die illa visitabit Dominus super militiam caeli in excelso et super reges terrae qui sunt super terram
22 И ще бъдат събрани, Както се събират затворниците в тъмницата. И ще бъдат затворени в тъмницата, И след дълго време ще бъдат наказани.
et congregabuntur in congregationem unius fascis in lacum et cludentur ibi in carcerem et post multos dies visitabuntur
23 Тогава луната ще се смути и слънцето ще се засрами; Защото Господ на Силите ще царува на Сионския хълм, И в Ерусалим, и пред старейшините Си, със слава.
et erubescet luna et confundetur sol cum regnaverit Dominus exercituum in monte Sion et in Hierusalem et in conspectu senum suorum fuerit glorificatus

< Исая 24 >