< Исая 24 >
1 Ето, Господ изпразва земята и я запустява, Превръща я разпръсва жителите й.
Look, YHWH makes the earth empty, makes it waste, turns it upside down, and scatters its inhabitants.
2 И ще стане, както на людете, така и на свещеника; Както на слугата така и на господаря му; Както на слугинята, така и на господарката й; Както на купувача, така и на продавача; Както на земеделеца, така и на заемача; Както на приемача с лихва, така и на оня, който му дава с лихва.
It will be as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the creditor, so with the debtor; as with the taker of interest, so with the giver of interest.
3 Съвсем ще се изпразни земята, и съвършено ще се оголи; Защото Господ е изговорил това слово.
The earth will be utterly emptied and utterly laid waste; for YHWH has spoken this word.
4 Земята жалее и повяхва; Светът изнемощява и повяхва; Високопоставените между людете на земята са изнемощели.
The earth mourns and fades away. The world languishes and fades away. The lofty people of the earth languish.
5 Земята тоже е осквернена под жителите си, Защото престъпиха законите, не зачитаха повелението, Нарушиха вечния завет.
The earth also is polluted under its inhabitants, because they have transgressed the law, violated the statute, and broken the everlasting covenant.
6 Затова, клетва погълна земята, И ония, които живеят на нея се намериха виновни; Затова жителите на земята изгоряха, И малцина човеци останаха.
Therefore the curse has devoured the earth, and those who dwell in it are found guilty. Therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.
7 Новото вино жалее, лозето изнемощява, Всички, които имаха весело сърце, ваздишат.
The new wine mourns. The vine languishes. All the merry-hearted sigh.
8 Веселието на тъпанчетата престава: Шумът на ликуващите се свършва; Престава веселието на арфата.
The mirth of tambourines ceases. The sound of those who rejoice ends. The joy of the harp ceases.
9 Няма да пият вино с песни; Спиртното питие ще бъде горчиво за тия, които го пият.
They will not drink wine with a song. Strong drink will be bitter to those who drink it.
10 Суетният град се събори; Всяка къща се затвори тъй щото да не влезе никой.
The confused city is broken down. Every house is shut up, that no man may come in.
11 Вик има по улиците за виното; Всяка радост се помрачи: веселието на земята е отишло в плен.
There is a crying in the streets because of the wine. All joy is darkened. The mirth of the land is gone.
12 В града остана пустота, И портата е разбита и съборена.
The city is left in desolation, and the gate is struck with destruction.
13 Защото всред земята, между племената, ще бъде Подобно на плода паднал при отърсването на маслина, Подобно на пабиръка, когато се свърши гроздобер.
For it will be so in the midst of the earth among the peoples, as the shaking of an olive tree, as the gleanings when the vintage is done.
14 Тия ще извикат с висок глас, ще издадат силен глас, За величието Господно ще възкликнат от морето.
These shall lift up their voice. They will shout for the majesty of YHWH. They cry aloud from the sea.
15 Затова прославете Господа в източните страни, Прославете името на Господа Израилевия Бог в крайморията.
Therefore glorify YHWH in the east, even the name of YHWH, the God of Israel, in the islands of the sea.
16 От край земята чухме да пеят Слава на праведния; Но аз рекох: Чезна! чезна! горко ми! Коварните коварствуваха; Да! коварните страшно коварствуваха.
From the uttermost part of the earth have we heard songs. Glory to the righteous. But I said, "I pine away. I pine away. Woe is me." The treacherous have dealt treacherously. Yes, the treacherous have dealt very treacherously.
17 Страх, и яма, и примка са върху тебе, О земни жителю.
Fear, the pit, and the snare, are on you who inhabitant the earth.
18 Кой бяга от гласа на страха Ще падне в ямата; И който възлиза всред ямата, Ще се улови в примката; Защото прозорците отгоре са отворени, И основите на земята треперят.
It will happen that he who flees from the noise of the fear will fall into the pit; and he who comes up out of the midst of the pit will be taken in the snare; for the windows of heaven are opened, and the foundations of the earth tremble.
19 Земята се съкруши съвсем, Земята се разложи съвсем, Земята силно се разтърси.
The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
20 Земята ще полита като някой пиян, И ще се люлее насам натам като колиба; Беззаконието й ще натегне върху нея: И ще падне и няма вече да стане.
The earth will stagger like a drunken man, and will sway back and forth like a hammock. Its disobedience will be heavy on it, and it will fall and not rise again.
21 И в оня ден Господ ще накаже в височината войнството на високопоставените, И на земята земните царе.
It shall happen in that day that YHWH will punish the army of the high ones on high, and the kings of the earth on the earth.
22 И ще бъдат събрани, Както се събират затворниците в тъмницата. И ще бъдат затворени в тъмницата, И след дълго време ще бъдат наказани.
And they will be gathered, a gathering in a dungeon, and shall be shut up in the prison; and after many days shall they be visited.
23 Тогава луната ще се смути и слънцето ще се засрами; Защото Господ на Силите ще царува на Сионския хълм, И в Ерусалим, и пред старейшините Си, със слава.
Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, for YHWH of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before his elders will be glory.