< Исая 2 >
1 Словото, което се откри на Амосовия син Исаия за Юда и Ерусалим:
The word which came to Esaias the son of Amos concerning Judea, and concerning Jerusalem.
2 В последните дни Хълмът на дома Господен Ще се утвърди по-високо от всичките хълмове, И ще се издигне над бърдата; И всичките народи ще се стекат на него.
For in the last days the mountain of the Lord shall be glorious, and the house of God [shall be] on the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and all nations shall come to it.
3 И Много племена ще отидат и ще рекат: Дойдете, да възлезем на хълма Господен, В дома на Якововия Бог; Той ще ни научи на пътищата Си, И ние ще ходим в пътеките Му, Защото от Сион ще излезе поуката, И словото Господно от Ерусалим.
And many nations shall go and say, Come, and let us go up to the mountain of the Lord, and to the house of the God of Jacob; and he will tell us his way, and we will walk in it: for out of Sion shall go forth the law, and the word of the Lord out of Jerusalem.
4 Бог ще седи между народите, И ще решава между племената; И те ще изковат ножовете си на палешници, И копията си на сърпове; Народ против народ няма да вдигне нож, Нито ще се учат вече на война.
And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plow-shares, and their spears into sickles: and nation shall not take up sword against nation, neither shall they learn to war any more.
5 Доме Яковов, дойдете, И нека ходим в Господната светлина.
And now, O house of Jacob, come, [and] let us walk in the light of the Lord.
6 Понеже Ти си оставил людете Си, Якововия дом, Защото те се напълниха с обичаи от изток, И станаха предвещатели като филистимците, И направиха завет с чадата на иноплеменниците.
For he has forsaken his people the house of Israel, because their land is filled as at the beginning with divinations, as the [land] of the Philistines, and many strange children were born to them.
7 И земята им се напълни със сребро и злато, Та няма край на съкровищата им;
For their land is filled with silver and gold, and there was no number of their treasures; their land also is filled with horses, and there was no number of chariots.
8 И напълни се земята им с идоли; Поклониха се на делата на своите си ръце, И онова което, самите им пръсти направиха;
And the land is filled with abominations, [even] the works of their hands; and they have worshipped [the works] which their fingers made.
9 И наведе се долният човек, И сниши се големец; Затова недей им прощава.
And the mean man bowed down, and the great man was humbled: and I will not pardon them.
10 Влез в скалата и скрий се в пръстта Поради страх от Господа, И поради славата на Неговото величие.
Now therefore enter ye into the rocks, and hide yourselves in the earth, for fear of the Lord, and by reason of the glory of his might, when he shall arise to strike terribly the earth.
11 И гордите погледи на човеците ще се унижат, И високоумието на човеците ще се наведе; А само Господ ще се възвиси в оня ден.
For the eyes of the Lord are high, but man is low; and the haughtiness of men shall be brought low, and the Lord alone shall be exalted in that day.
12 Защото ще има ден, когато Господ на Силите ще бъде Против всеки горделив и надменен човек, И против всичко, което се надига, (и ще се унижи)
For the day of the Lord of hosts shall be upon every one that is proud and haughty, and upon every one that is high and towering, and they shall be brought down;
13 Против всичките ливански кедри, високи и издигнати, И против всичките васански дъбове,
and upon every cedar of Libanus, of them that are high and towering, and upon every oak of Basan,
14 Против всичките високи планини, И против всичките възвишени бърда,
and upon every high mountain, and upon every high hill,
15 Против всяка висока кула, И против всяка укрепена стена,
and upon every high tower, and upon every high wall,
16 Против всичките тарсийски кораби, И против всичко що е приятно да се гледа.
and upon every ship of the sea, and upon every display of fine ships.
17 Гордото носене на човека ще се наведе, И надменността му ще се унищожи; А само Господ ще се възвиси в оня ден.
And every man shall be brought low, and the pride of men shall fall: and the Lord alone shall be exalted in that day.
18 И идолите съвсем ще изчезнат,
And they shall hide all [idols] made with hands,
19 И човеците ще влязат в пещерите на скалите И в дупките на земята, Поради страха от Господа, и поради славата на величието Ме, Когато стане да разтърси земята.
having carried [them] into the caves, and into the clefts of the rocks, and into the caverns of the earth, for fear of the Lord, and by reason of the glory of his might, when he shall arise to strike terribly the earth.
20 В оня ден човека ще хвърли на къртовете и на прилепите Сребърните идоли и златните идоли, Които си е направил за да им се кланя,
For in that day a man shall cast forth his silver and gold abominations, which they made [in order] to worship vanities and bats;
21 За да влезе в канаристите подземия И в пукнатините на скалите, Поради страха от Господа и поради славата на величието Му, Когато стане да разтърси земята.
to enter into the caverns of the solid rock, and into the clefts of the rocks, for fear of the Lord, and by reason of the glory of his might, when he shall arise to strike terribly the earth.
22 Оставете се от човека, в чиито ноздри е лъх; Защото за какво може да се разчита на него?