< Осия 6 >
1 Дойдете, да се върнем при Господа; Защото той разкъсна, и той ще ни изцели, Порази, и ще превърже раната ни.
Come, and let vs returne to the Lord: for he hath spoyled, and he will heale vs: he hath wounded vs, and he will binde vs vp.
2 Подир два деня ще ни съживи, На третия ден ще ни въздигне; И ще живеем пред него.
After two dayes will he reuiue vs, and in the third day he will raise vs vp, and we shall liue in his sight.
3 Да! нека познаем Господа, нека следваме да го познаваме; Той ще се появи сигурно, както зората, И ще дойде при нас, както дъжда, Както пролетният дъжд, който пои земята.
Then shall we haue knowledge, and indeuour our selues to know the Lord: his going forth is prepared as the morning, and he shall come vnto vs as the raine, and as the latter raine vnto the earth.
4 Що да ти сторя Ефреме? Що да ти сторя, Юдо? Защото добротата ви е като утринния облак, И като росата, която рано прехожда.
O Ephraim, what shall I doe vnto thee? O Iudah, how shall I intreate thee? for your goodnesse is as a morning cloude, and as the morning dewe it goeth away.
5 За това, ги изсякох чрез пророците, Убих ги с думите на устата си; И съдбите ми се явяват като светлината.
Therefore haue I cut downe by the Prophets: I haue slaine them by the wordes of my mouth, and thy iudgements were as the light that goeth forth.
6 Защото милозливост искам, а не жертва, И познаване Бога, повече от всеизгаряния.
For I desired mercie, and not sacrifice, and the knowledge of God more then burnt offrings.
7 Те, обаче, както Адам, престъпиха завета; Там постъпиха коварно към Мене.
But they like men haue transgressed the couenant: there haue they trespassed against me.
8 Галаад е град на ония, които струват беззаконие, Опетнен е с кръв.
Gilead is a citie of them that worke iniquitie, and is polluted with blood.
9 И както разбойнически чети причакват човека, Така дружината свещеници убива по пътя към Сихем; Да! те вършат безчестие.
And as the eues waite for a man, so the companie of Priestes murder in the way by consent: for they worke mischiefe.
10 В Израилевия дом видях ужас; Там се намира блудство у Ефрема, И Израил е осквернен.
I haue seene vileny in the house of Israel: there is ye whoredome of Ephraim: Israel is defiled.
11 И за тебе, Юдо, се определи жетва, Когато върна людете си от плен.
Yea, Iudah hath set a plant for thee, whiles I woulde returne ye captiuitie of my people.