< Осия 6 >
1 Дойдете, да се върнем при Господа; Защото той разкъсна, и той ще ни изцели, Порази, и ще превърже раната ни.
來吧,我們歸向耶和華! 他撕裂我們,也必醫治; 他打傷我們,也必纏裹。
2 Подир два деня ще ни съживи, На третия ден ще ни въздигне; И ще живеем пред него.
過兩天他必使我們甦醒, 第三天他必使我們興起, 我們就在他面前得以存活。
3 Да! нека познаем Господа, нека следваме да го познаваме; Той ще се появи сигурно, както зората, И ще дойде при нас, както дъжда, Както пролетният дъжд, който пои земята.
我們務要認識耶和華, 竭力追求認識他。 他出現確如晨光; 他必臨到我們像甘雨, 像滋潤田地的春雨。
4 Що да ти сторя Ефреме? Що да ти сторя, Юдо? Защото добротата ви е като утринния облак, И като росата, която рано прехожда.
主說:以法蓮哪,我可向你怎樣行呢? 猶大啊,我可向你怎樣做呢? 因為你們的良善如同早晨的雲霧, 又如速散的甘露。
5 За това, ги изсякох чрез пророците, Убих ги с думите на устата си; И съдбите ми се явяват като светлината.
因此,我藉先知砍伐他們, 以我口中的話殺戮他們; 我施行的審判如光發出。
6 Защото милозливост искам, а не жертва, И познаване Бога, повече от всеизгаряния.
我喜愛良善,不喜愛祭祀; 喜愛認識上帝,勝於燔祭。
7 Те, обаче, както Адам, престъпиха завета; Там постъпиха коварно към Мене.
他們卻如亞當背約, 在境內向我行事詭詐。
8 Галаад е град на ония, които струват беззаконие, Опетнен е с кръв.
基列是作孽之人的城, 被血沾染。
9 И както разбойнически чети причакват човека, Така дружината свещеници убива по пътя към Сихем; Да! те вършат безчестие.
強盜成群,怎樣埋伏殺人, 祭司結黨,也照樣在示劍的路上殺戮, 行了邪惡。
10 В Израилевия дом видях ужас; Там се намира блудство у Ефрема, И Израил е осквернен.
在以色列家,我見了可憎的事; 在以法蓮那裏有淫行, 以色列被玷污。
11 И за тебе, Юдо, се определи жетва, Когато върна людете си от плен.
猶大啊,我使被擄之民歸回的時候, 必有為你所命定的收場。