< Евреи 1 >
1 Бог, Който при разни частични съобщения, и по много начини, е говорил в старо време на бащите ни чрез пророците,
ଇସ୍ୱର୍ ଆଗେକାଡ଼୍ଦ ବିନ୍ବିନ୍ ବାଗ୍ତ ଆରି ବିନେବିନେ ବାନି ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍ କିନାକାର୍ କାଜିଂ ବୁଡାରିଙ୍ଗ୍ କାତା ଇଞ୍ଜି ମାଚାର୍
2 в края на тия дни говори нам чрез Сина, Когото постави наследник на всичко, чрез Когото направи световете, (aiōn )
ଇ ହାରିହାରା କାଡ଼୍ଦ ମାଜ଼ି କାଜିଂ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ କାତା ଇଞ୍ଚାର୍ଣ୍ଣା; ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ହେ ସବୁ ବିସ୍ରେନି ଆଦିକାର୍ କିଜ଼ି ବାଚି କିତାନ୍, ତା ହୁକେ ପା ସବୁ ଜଗତ୍ ଉବ୍ଜାଣ୍ କିତାନ୍; (aiōn )
3 Който, бидейки сияние на Неговата слава, и отпечатък на Неговото същество и държейки всичко чрез Своето могъщо слово, след като извърши [чрез Себе Си] очищение на греховете, седна отдясно на Величието на високо,
ହେୱାନ୍ ତାକେ ଇସ୍ୱର୍ତି ଜାଜ୍ମାଲ୍ନି ଅଜଡ଼୍ ଆରି ତାଦାଂ ପୁରା, ହଲନାକା ଆତାତ୍ନ୍ନା । ଆରେ ହେୱାନ୍ ଜାର୍ତି ବଚନ୍ କାଜିଂ ପୁର୍ତିନି ଜଗତ୍ତିଂ ତାବେ କିତାନ୍ । ହେୱାନ୍ ମାନାୟ୍ ଜାତି କାଜିଂ ପାପ୍ ନିର୍ମଲ୍ କିଜ଼ି ସାର୍ଗେତ ସାକ୍ତିକାଟି ଇସ୍ୱର୍ ବୁଜ୍ଣି ବାଗାଙ୍ଗ୍ କୁଚ୍ଚାନ୍ନା ।
4 и стана толкова по-горен от ангелите, колкото името, което е наследил, е по-горно от тяхното.
ହେୱାନ୍ ଇମ୍ଣି ଇସାପ୍ତ ସାର୍ଗେନି ଦୁତ୍କୁକାଂ କାଜିଂ ଆଦେକ୍ ନେକ୍ରି ତର୍ଦି ଆଦିକାର୍ ଆତାର୍ଣ୍ଣା, ହେ ଇସାପ୍ତ ହେୱାନ୍ ହେୱାକ୍ତାଂ ଆଦିକ୍ ମୁଡ଼୍ଦାକାନ୍ ଆତାନ୍ନା,
5 Защото, кому от ангелите е рекъл Бог някога:
ଇନାକିଦେଂକି ଇସ୍ୱର୍ ଦୁତ୍କୁ ବିତ୍ରେ ଇନେରିଂ ଇନାୱାଡ଼ାଂ ଏଲେଙ୍ଗ୍ ଇନ୍ୱାତାନ୍ନା । “ଏନେଙ୍ଗ୍ ମା ମାଜ଼ି, ନେଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ତାଂ ଆନ୍ ନିଂ ଜଲମ୍ ହିତ୍ତାଙ୍ଗ୍ନା?” ଇସ୍ୱର୍ ପା ଇଚାନ୍, ଆରେ “ଆପ୍ ମି ଆବା ଆନାପ୍, ଆରେ ହେୱାନ୍ ମା ମାଜ଼ି ଆନାନ୍?”
6 А когато въвежда Първородния във вселената, казва:
ଆରେ, ଇମ୍ଣି ସମୁତ ହେୱାନ୍ ପର୍ତୁମ୍ ଗାଗାଡ଼୍ ଆସ୍ତି ମାଜ଼ି ଆରେରଗ ପୁର୍ତି ବିତ୍ରେ ନେଚ୍କାନାର୍, ହେ ସମୁତିଙ୍ଗ୍ ଇଟ୍କାଡ଼୍ କିଜ଼ି ହେୱାନ୍ ଇନାନ୍ । “ଇସ୍ୱର୍ନିକାର୍ ୱିଜ଼ାର୍ ଦୁତ୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଜୱାର୍ କିଏତ୍ ।”
ମାତର୍ ର ପାକ୍ୟାତ ହେୱାନ୍ ଦୁତ୍କୁ ବିସ୍ରେ ଇଞ୍ଜାନାନ୍, “ହେୱାନ୍ ଜାର୍ ଦୁତରିଂ ଡ଼ୁଇଲାକେ କିନାନ୍, ଆରେ ଜାର୍ ହେବାକାରିରିଂ ନାଣିନି ପଙ୍ଗ୍ନିଲାକେ କିନାନ୍,”
8 А за Сина казва: (aiōn )
ବିନ୍ ପାକ୍ୟାତ ହେୱାନ୍ ମାଜ଼ିତି ବିସ୍ରେ ଇନାନ୍, “ଏ ଇସ୍ୱର୍, ନି ଗାଦି ଜୁଗ୍ ଜୁଗ୍, ଆରେ ନିୟାୟ୍ନି ଦାଣ୍ଡ୍ ମି ରାଜିନି ଦାଣ୍ଡ୍ ଆନାତ୍ ।” (aiōn )
9 Възлюбил си правда, и намразил си беззаконие; За това, Боже, Твоят Бог Те е помазал с миро на радост повече от Твоите събратя".
“ଏପ୍ ଦାର୍ମିତିଂ ଜିଉନତାୟ୍ନା ଆରି ଅଦାର୍ମି କାତାତିଂ ବାନ୍ୟା କିତାୟ୍ନା, ଲାଗିଂ ହେଦାଂ ଏ ଇସ୍ୱର୍ ମି ଇସ୍ୱର୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ବାଚିକିତ୍ତାନ୍ନା, ମି ହାଙ୍ଗ୍ଦାକାର୍ ବାଟା ନିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଆଦିକ୍ ୱାରି ଲାକେ ଚିକାଣ୍ତାଂ ସିଗ୍କିତାନ୍ନା ।”
10 И пак: "В началото Ти, Господи си основал земята, И делото на твоите ръце е небето;
ହେୱାନ୍ ଆରେ ପା ଇଚାନ୍ନା, “ଏ ମାପ୍ରୁ, ଏନ୍ ମୁଡ଼୍ଦାଂ ପୁର୍ତିତ କୁନାଦି ରଚ୍ଚି ମାଚାୟ୍, ଆରେ ଆକାସ୍କାଂ ନି କେଇଦାଂ ରଚ୍ଚି କାମାୟ୍ ।”
11 Те ще изчезнат, а Ти пребъдваш; Да! те всички ще овехтяват като дреха,
“ହେ ସବୁ ବୁଡାନିକ୍, ମତର୍ ଏନ୍ ନିତ୍ରେତିର୍, ଆରେ ହେ ସବୁ ଆଙ୍ଗିଙ୍ଗ୍ ଲାକେ ଜିରା ଆଜ଼ି ହାନିଙ୍ଗ୍ ।”
12 И като одежда ще ги свиеш, И те ще бъдат изменени; Но Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат.
“ଆରେ ଏନ୍ ହେନ୍ଦ୍ରା ଲାକେ, ଆଁ ଆଙ୍ଗିଙ୍ଗ୍ ଲାକେ ହେ ସବୁ ପରିକିଦ୍ନାତ୍, ଆରେ ହେ ସବୁ ବାଦ୍ଲାନାତ୍ । ମତର୍ ଏନ୍ ନିତ୍ରେ ସମାନ୍, ଆରେ ନି ଜିବୁନ୍ ସବୁ ଇନିୱାଡ଼ାଂ ୱିଜ଼ୁତ୍ ।”
13 А кому от ангелите е рекъл някога:
“ଆରେ ଆପ୍ ଏଚେକ୍ ପାତେକ୍ ମି ସାତ୍ରୁରିଂ ମି ପାନା ତାରେନ୍ ଇଡ୍ୱାତାପ୍ନା । ହେପାତେକ୍ ମା ତିନାକେଇ ନିପ କୁଚ୍ଚି ମାନାଟ୍, ଇଦାଂ ହେୱାନ୍ ଦୁତ୍ର୍ ବିତ୍ରେ ଇନେରିଂ ଇନାୱାଡ଼ାଂ ଇନ୍ୱାତାନ୍ନା ।”
14 Не са ли те всички служебни духове, изпращани да слугуват на ония, които ще наследят спасение?
ଲାଗିଂ ସାର୍ଗେଦୁତ୍ ଇନେର୍? ହେୱେକ୍ ଆନିକା ଇସ୍ୱର୍ତି ହେବାକାରି, ମୁକ୍ଡ଼ାନି ମାନାୟାର୍ତି ଉପ୍କାର୍ କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍ ହୁକେ ପକ୍ୟାତି ଜିବୁନିଂ ।