< Битие 9 >

1 В това време Бог благослови Ноя и синовете му, като им каза: Плодете се, размножавайте се и напълнете земята.
Og Gud velsigna Noah og sønerne hans og sagde til deim: «De skal veksa og aukast og fylla jordi.
2 Ще се страхуват и ще треперят от вас всички земни животни и всички въздушни птици; те са всичко, що пълзи по земята и с всички земни риби са предадени в ръцете ви.
Age og otte skal dei bera for dykk alle dyri på jordi og alle fuglarne under himmelen, alt som krelar på marki og alle fiskarne i havet: i dykkar hender er dei gjevne.
3 Всичко живо, що се движи ще ви бъде за храна; давам ви всичко също, както дадох зелената трева.
Alt som røyver seg og liver, for dykk skal det vera til føda. Som eg gav dykk dei grøne urterne, so gjev eg dykk alt dette.
4 Месо обаче с живота му, тоест, с кръвта му, да не ядете.
Men kjøt med liv, med blodet i, det må de ikkje eta!
5 А вашата кръв, кръвта на живота ви, непременно ще изискам; от всяко животно ще я изискам; и от човека, да! от брата на всеки човек, ще изискам живота на човека.
Og berre dykkar eige blod vil eg hemna: eg vil krevja det att av kvart dyr, og av menneskjet og; kvar manns liv vil eg krevja att av hans bror.
6 Който пролее човешка кръв, и неговата кръв от човек ще се пролее; защото по Своя образ направи Бог човека.
Den som tek manns blod, hans blod skal menner taka; for i Guds likning skapte han mannen.
7 А вие, плодете се и се размножавайте, разплодете се по земята и умножавайте се по нея.
Men de skal veksa og aukast; de skal yrja på jordi og auka dykk på henne.»
8 После Бог говори на Ноя и на синовете му с него, казвайки:
Og Gud sagde til Noah og sønerne hans, som var med honom:
9 Вижте, Аз поставям завета Си с вас и с потомството ви подир вас;
«Sjå, eg vil gjera ei pakt med dykk og med etterkomarane dykkar,
10 и всичко живо, що е с вас, - птиците, добитъкът и всичките земни животни, които са с вас, да! с всяко земно животно от всичко, което е излязло от ковчега.
og med kvart eit livande liv som hjå dykk er, både fuglar og fe og alle dei ville dyr som er hjå dykk, alle som gjekk ut or arki, alt som liver på jordi:
11 Поставям завета Си с вас, че няма да се изтреби вече никоя твар от водите на потопа, нито ще настане вече потоп да опустоши земята.
Ei pakt vil eg gjera med dykk, og aldri meir skal alt livande tynast i flaumen, og aldri meir skal det koma ei flod som legg jordi i øyde.»
12 Бог рече още: Ето белегът на завета, който Аз поставям до вечни поколения между Мене и вас и всичко живо, което е с вас:
Og Gud sagde: «Dette er merket på pakti eg set millom meg og dykk og kvart livande liv som hjå dykk er, til æveleg tid:
13 поставям дъгата Си в облака, и тя ще бъде белег на завет между Мене и земята.
Bogen min set eg i skyi: han skal vera eit merke på pakti millom meg og jordi.
14 Когато докарам облак на земята, дъгата ще се яви в облака:
Og so tidt eg let skyer skyggja yver jordi, og bogen ter seg i skyi,
15 и ще спомня завета Си, който е между мене и вас и всичко живо от всяка твар; и водата няма вече да стане потоп за изтреблението на всяка твар.
då skal eg koma i hug den pakti som er millom meg og dykk og kvart livande liv av alt kjøt, og vatnet skal aldri meir verta ei flod som tyner alt kjøt.
16 Дъгата ще бъде в облака: и ще я гледам, за да си напомням всегдашния завет между Бога и всичко живо от всяка твар, което е на земята.
So skal bogen standa i skyi, og eg sjå honom og minnast ævordomspakti millom Gud og kvart livande liv av alt kjøt som til er på jordi.
17 Каза Бог на Ноя: Това е белегът на завета, който установих между мене и всяка твар, която е на земята.
Dette, » sagde Gud til Noah, «er merket på den pakt eg hev sett millom meg og alt kjøt som til er på jordi.»
18 А излезлите от ковчега Ноеви синове бяха Сим, Хам и Яфет; а Хам беше баща на Ханаана.
Og Noahs-sønerne, som gjekk ut or arki, det var Sem og Kham og Jafet. Og Kham var far åt Kana’an.
19 Тия трима бяха Ноевите синове; и от тях се насели цялата земя.
Desse tri var sønerne hans Noah, og frå deim hev alle folk på jordi greina seg ut.
20 В това време Ной почна да работи земята и насади лозе.
Og Noah var jorddyrkar, og han var den fyrste som gjorde ein vinhage.
21 като пи от виното опи се и се разголи в шатрата си.
Og han drakk av vinen, og vart drukken, og so klædde han seg naken midt inni tjeldbudi.
22 И Хам, Ханаановия баща, видя голотата на баща си и каза на двамата си братя отвън.
Og då Kham, far åt Kana’an, såg far sin liggja naken, gjekk han ut og sagde det med båe brørne sine.
23 А Сим и Яфет взеха една дреха и, като я туриха двамата на рамената си, пристъпиха заднишком та покриха голотата на баща си; лицата им гледаха назад, та не видяха бащината си голота.
Då tok Sem og Jafet ei kåpa og lagde på herdarne sine, og gjekk inn baklengs, og breidde kåpa yver far sin; og dei vende augo burt, so dei såg ikkje blygsli åt far sin.
24 Като изтрезня Ной от виното си и се научи за онова, което му бе направил по-младият ме син, рече:
Då so Noah vakna av ruset, fekk han vita kva den yngste sonen hans hadde gjort imot honom.
25 Проклет да е Ханаан; Слуга на слуги ще бъде на братята си.
Då sagde han: «Forbanna skal Kana’an vera! Den lågaste av alle trælar skal han vera for sine brøder.»
26 Рече още: Благословен Господ, Симовия Бог; И Ханаан да му бъде слуга.
So sagde han: «Lova vere Herren, Sems Gud, og Kana’an vera hans træl!
27 Бог да разшири Яфета. И да се засели в шатрите на Сима; И Ханаан да им бъде слуга.
Gud gjere det romt for Jafet! Under tjeldi hans Sem skal han bu, og Kana’an vere hans træl.»
28 И след потопа Ной живя триста и петдесет години.
Etter storflodi livde Noah endå tri hundrad og femti år.
29 И всичките дни на Ноя станаха деветстотин и петдесет години; и умря.
Og alle dagarne hans Noah vart ni hundrad og femti år. So døydde han.

< Битие 9 >