< Битие 9 >
1 В това време Бог благослови Ноя и синовете му, като им каза: Плодете се, размножавайте се и напълнете земята.
And God blesses Noah and his sons, and says to them, “Be fruitful, and multiply, and fill the earth;
2 Ще се страхуват и ще треперят от вас всички земни животни и всички въздушни птици; те са всичко, що пълзи по земята и с всички земни риби са предадени в ръцете ви.
and your fear and your dread is on every beast of the earth, and on every bird of the heavens, on all that creeps on the ground, and on all fishes of the sea—into your hand they have been given.
3 Всичко живо, що се движи ще ви бъде за храна; давам ви всичко също, както дадох зелената трева.
Every creeping thing that is alive, to you it is for food; as the green herb I have given to you the whole;
4 Месо обаче с живота му, тоест, с кръвта му, да не ядете.
only flesh in its life—its blood—you do not eat.
5 А вашата кръв, кръвта на живота ви, непременно ще изискам; от всяко животно ще я изискам; и от човека, да! от брата на всеки човек, ще изискам живота на човека.
And only your blood for your lives do I require; from the hand of every living thing I require it, and from the hand of man, from the hand of every man’s brother I require the life of man;
6 Който пролее човешка кръв, и неговата кръв от човек ще се пролее; защото по Своя образ направи Бог човека.
whoever sheds man’s blood, by man is his blood shed: for in the image of God has He made man.
7 А вие, плодете се и се размножавайте, разплодете се по земята и умножавайте се по нея.
And you, be fruitful and multiply, teem in the earth, and multiply in it.”
8 После Бог говори на Ноя и на синовете му с него, казвайки:
And God speaks to Noah, and to his sons with him, saying,
9 Вижте, Аз поставям завета Си с вас и с потомството ви подир вас;
“And I, behold, I am establishing My covenant with you, and with your seed after you,
10 и всичко живо, що е с вас, - птиците, добитъкът и всичките земни животни, които са с вас, да! с всяко земно животно от всичко, което е излязло от ковчега.
and with every living creature which [is] with you, among bird, among livestock, and among every beast of the earth with you, from all who are going out of the Ark—to every beast of the earth.
11 Поставям завета Си с вас, че няма да се изтреби вече никоя твар от водите на потопа, нито ще настане вече потоп да опустоши земята.
And I have established My covenant with you, and all flesh is not cut off anymore by waters of a flood, and there is not a flood to destroy the earth anymore.”
12 Бог рече още: Ето белегът на завета, който Аз поставям до вечни поколения между Мене и вас и всичко живо, което е с вас:
And God says, “This is a token of the covenant which I am giving between Me and you, and every living creature that [is] with you, to continuous generations;
13 поставям дъгата Си в облака, и тя ще бъде белег на завет между Мене и земята.
My bow I have given in the cloud, and it has been for a token of a covenant between Me and the earth;
14 Когато докарам облак на земята, дъгата ще се яви в облака:
and it has come to pass (in My sending a cloud over the earth) that the bow has been seen in the cloud,
15 и ще спомня завета Си, който е между мене и вас и всичко живо от всяка твар; и водата няма вече да стане потоп за изтреблението на всяка твар.
and I have remembered My covenant which is between Me and you, and every living creature among all flesh, and the waters no longer become a flood to destroy all flesh;
16 Дъгата ще бъде в облака: и ще я гледам, за да си напомням всегдашния завет между Бога и всичко живо от всяка твар, което е на земята.
and the bow has been in the cloud, and I have seen it—to remember the perpetual covenant between God and every living creature among all flesh which [is] on the earth.”
17 Каза Бог на Ноя: Това е белегът на завета, който установих между мене и всяка твар, която е на земята.
And God says to Noah, “This [is] a token of the covenant which I have established between Me and all flesh that [is] on the earth.”
18 А излезлите от ковчега Ноеви синове бяха Сим, Хам и Яфет; а Хам беше баща на Ханаана.
And the sons of Noah who are going out of the Ark are Shem, and Ham, and Japheth; and Ham is father of Canaan.
19 Тия трима бяха Ноевите синове; и от тях се насели цялата земя.
These three [are] sons of Noah, and from these has all the earth been overspread.
20 В това време Ной почна да работи земята и насади лозе.
And Noah remains a man of the ground, and plants a vineyard,
21 като пи от виното опи се и се разголи в шатрата си.
and drinks of the wine, and is drunken, and uncovers himself in the midst of the tent.
22 И Хам, Ханаановия баща, видя голотата на баща си и каза на двамата си братя отвън.
And Ham, father of Canaan, sees the nakedness of his father, and declares to his two brothers outside.
23 А Сим и Яфет взеха една дреха и, като я туриха двамата на рамената си, пристъпиха заднишком та покриха голотата на баща си; лицата им гледаха назад, та не видяха бащината си голота.
And Shem takes—Japheth also—the garment, and they place on the shoulder of them both, and go backward, and cover the nakedness of their father; and their faces [are] backward, and their father’s nakedness they have not seen.
24 Като изтрезня Ной от виното си и се научи за онова, което му бе направил по-младият ме син, рече:
And Noah awakens from his wine, and knows that which his young son has done to him,
25 Проклет да е Ханаан; Слуга на слуги ще бъде на братята си.
and says: “Cursed [is] Canaan, Servant of servants he is to his brothers.”
26 Рече още: Благословен Господ, Симовия Бог; И Ханаан да му бъде слуга.
And he says: “Blessed of my God YHWH [is] Shem, And Canaan is servant to him.
27 Бог да разшири Яфета. И да се засели в шатрите на Сима; И Ханаан да им бъде слуга.
God gives beauty to Japheth, And he dwells in tents of Shem, And Canaan is servant to him.”
28 И след потопа Ной живя триста и петдесет години.
And Noah lives after the flood three hundred and fifty years;
29 И всичките дни на Ноя станаха деветстотин и петдесет години; и умря.
and all the days of Noah are nine hundred and fifty years, and he dies.