< Битие 9 >

1 В това време Бог благослови Ноя и синовете му, като им каза: Плодете се, размножавайте се и напълнете земята.
And God gave his blessing to Noah and his sons, and said, Be fertile, and have increase, and make the earth full.
2 Ще се страхуват и ще треперят от вас всички земни животни и всички въздушни птици; те са всичко, що пълзи по земята и с всички земни риби са предадени в ръцете ви.
And the fear of you will be strong in every beast of the earth and every bird of the air; everything which goes on the land, and all the fishes of the sea, are given into your hands.
3 Всичко живо, що се движи ще ви бъде за храна; давам ви всичко също, както дадох зелената трева.
Every living and moving thing will be food for you; I give them all to you as before I gave you all green things.
4 Месо обаче с живота му, тоест, с кръвта му, да не ядете.
But flesh with the life-blood in it you may not take for food.
5 А вашата кръв, кръвта на живота ви, непременно ще изискам; от всяко животно ще я изискам; и от човека, да! от брата на всеки човек, ще изискам живота на човека.
And for your blood, which is your life, will I take payment; from every beast I will take it, and from every man will I take payment for the blood of his brother-man.
6 Който пролее човешка кръв, и неговата кръв от човек ще се пролее; защото по Своя образ направи Бог човека.
Whoever takes a man's life, by man will his life be taken; because God made man in his image.
7 А вие, плодете се и се размножавайте, разплодете се по земята и умножавайте се по нея.
And now, be fertile and have increase; have offspring on the earth and become great in number.
8 После Бог говори на Ноя и на синовете му с него, казвайки:
And God said to Noah and to his sons,
9 Вижте, Аз поставям завета Си с вас и с потомството ви подир вас;
Truly, I will make my agreement with you and with your seed after you,
10 и всичко живо, що е с вас, - птиците, добитъкът и всичките земни животни, които са с вас, да! с всяко земно животно от всичко, което е излязло от ковчега.
And with every living thing with you, all birds and cattle and every beast of the earth which comes out of the ark with you.
11 Поставям завета Си с вас, че няма да се изтреби вече никоя твар от водите на потопа, нито ще настане вече потоп да опустоши земята.
And I will make my agreement with you; never again will all flesh be cut off by the waters; never again will the waters come over all the earth for its destruction.
12 Бог рече още: Ето белегът на завета, който Аз поставям до вечни поколения между Мене и вас и всичко живо, което е с вас:
And God said, This is the sign of the agreement which I make between me and you and every living thing with you, for all future generations:
13 поставям дъгата Си в облака, и тя ще бъде белег на завет между Мене и земята.
I will put my bow in the cloud and it will be for a sign of the agreement between me and the earth.
14 Когато докарам облак на земята, дъгата ще се яви в облака:
And whenever I make a cloud come over the earth, the bow will be seen in the cloud,
15 и ще спомня завета Си, който е между мене и вас и всичко живо от всяка твар; и водата няма вече да стане потоп за изтреблението на всяка твар.
And I will keep in mind the agreement between me and you and every living thing; and never again will there be a great flow of waters causing destruction to all flesh.
16 Дъгата ще бъде в облака: и ще я гледам, за да си напомням всегдашния завет между Бога и всичко живо от всяка твар, което е на земята.
And the bow will be in the cloud, and looking on it, I will keep in mind the eternal agreement between God and every living thing on the earth.
17 Каза Бог на Ноя: Това е белегът на завета, който установих между мене и всяка твар, която е на земята.
And God said to Noah, This is the sign of the agreement which I have made between me and all flesh on the earth.
18 А излезлите от ковчега Ноеви синове бяха Сим, Хам и Яфет; а Хам беше баща на Ханаана.
And the sons of Noah who went out of the ark were Shem, Ham, and Japheth; and Ham is the father of Canaan.
19 Тия трима бяха Ноевите синове; и от тях се насели цялата земя.
These three were the sons of Noah and from them all the earth was peopled.
20 В това време Ной почна да работи земята и насади лозе.
In those days Noah became a farmer, and he made a vine-garden.
21 като пи от виното опи се и се разголи в шатрата си.
And he took of the wine of it and was overcome by drink; and he was uncovered in his tent.
22 И Хам, Ханаановия баща, видя голотата на баща си и каза на двамата си братя отвън.
And Ham, the father of Canaan, saw his father unclothed, and gave news of it to his two brothers outside.
23 А Сим и Яфет взеха една дреха и, като я туриха двамата на рамената си, пристъпиха заднишком та покриха голотата на баща си; лицата им гледаха назад, та не видяха бащината си голота.
And Shem and Japheth took a robe, and putting it on their backs went in with their faces turned away, and put it over their father so that they might not see him unclothed.
24 Като изтрезня Ной от виното си и се научи за онова, което му бе направил по-младият ме син, рече:
And, awaking from his wine, Noah saw what his youngest son had done to him, and he said,
25 Проклет да е Ханаан; Слуга на слуги ще бъде на братята си.
Cursed be Canaan; let him be a servant of servants to his brothers.
26 Рече още: Благословен Господ, Симовия Бог; И Ханаан да му бъде слуга.
And he said, Praise to the Lord, the God of Shem; let Canaan be his servant.
27 Бог да разшири Яфета. И да се засели в шатрите на Сима; И Ханаан да им бъде слуга.
May God make Japheth great, and let his living-place be in the tents of Shem, and let Canaan be his servant.
28 И след потопа Ной живя триста и петдесет години.
And Noah went on living three hundred and fifty years after the great flow of waters;
29 И всичките дни на Ноя станаха деветстотин и петдесет години; и умря.
all the years of his life were nine hundred and fifty: and he came to his end.

< Битие 9 >