< Битие 5 >

1 Ето списъкът
यह आदम का नसबनामा है। जिस दिन ख़ुदा ने आदम को पैदा किया; तो उसे अपनी शबीह पर बनाया।
2 създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
मर्द और औरत उनको पैदा किया और उनको बरकत दी, और जिस दिन वह पैदा हुए उनका नाम आदम रख्खा।
3 Адам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
और आदम एक सौ तीस साल का था जब उसकी सूरत — ओ — शबीह का एक बेटा उसके यहाँ पैदा हुआ; और उसने उसका नाम सेत रख्खा।
4 А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
और सेत की पैदाइश के बाद आदम आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
5 А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
और आदम की कुल उम्र नौ सौ तीस साल की हुई, तब वह मरा।
6 Сит живя сто и пет години и роди Еноса.
और सेत एक सौ पाँच साल का था जब उससे अनूस पैदा हुआ।
7 А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
और अनूस की पैदाइश के बाद सेत आठ सौ सात साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
8 И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
और सेत की कुल उम्र नौ सौ बारह साल की हुई, तब वह मरा।
9 Енос живя деветдесет години и роди Кенана.
और अनूस नव्वे साल का था जब उससे क़ीनान पैदा हुआ।
10 А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
और क़ीनान की पैदाइश के बाद अनूस आठ सौ पन्द्रह साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
11 И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
और अनूस की कुल उम्र नौ सौ पाँच साल की हुई, तब वह मरा।
12 Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
और क़ीनान सत्तर साल का था जब उससे महललेल पैदा हुआ।
13 А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
और महललेल की पैदाइश के बाद क़ीनान आठ सौ चालीस साल ज़िन्दा रहाऔर उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
14 И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.
और क़ीनान की कुल उम्र नौ सौ दस साल की हुई, तब वह मरा।
15 Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
और महललेल पैंसठ साल का था जब उससे यारिद पैदा हुआ।
16 А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
और यारिद की पैदाइश के बाद महललेल आठ सौ तीस साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
17 И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
और महललेल की कुल उम्र आठ सौ पचानवे साल की हुई, तब वह मरा।
18 Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
और यारिद एक सौ बासठ साल का था जब उससे हनूक पैदा हुआ।
19 А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
और हनूक की पैदाइश के बाद यारिद आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
20 И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
और यारिद की कुल उम्र नौ सौ बासठ साल की हुई, तब वह मरा।
21 Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
और हनूक पैंसठ साल का था उससे मतुसिलह पैदा हुआ।
22 А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
और मतूसिलह की पैदाइश के बाद हनूक तीन सौ साल तक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
23 И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
और हनूक की कुल उम्र तीन सौ पैंसठ साल की हुई।
24 И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
और हनूक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और वह ग़ायब हो गया क्यूँकि ख़ुदा ने उसे उठा लिया।
25 Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
और मतूसिलह एक सौ सतासी साल का था जब उससे लमक पैदा हुआ।
26 А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
और लमक की पैदाइश के बाद मतूसिलह सात सौ बयासी साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
27 И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
और मतूसिलह की कुल उम्र नौ सौ उनहत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
28 Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
और लमक एक सौ बयासी साल का था जब उससे एक बेटा पैदा हुआ।
29 и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.
और उसने उसका नाम नूह रख्खा और कहा, कि यह हमारे हाथों की मेहनत और मशक़्क़त से जो ज़मीन की वजह से है जिस पर ख़ुदा ने ला'नत की है, हमें आराम देगा।
30 А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
और नूह की पैदाइश के बाद लमक पाँच सौ पंचानवे साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
31 И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.
और लमक की कुल उम्र सात सौ सत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
32 А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.
और नूह पाँच सौ साल का था, जब उससे सिम, हाम और याफ़त, पैदा हुए।

< Битие 5 >