< Битие 5 >
Este es el registro de los descendientes de Adán. Cuando Dios creó a los seres humanos, los hizo semejantes a él.
2 създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
Los creó varón y hembra, y los bendijo. El día que los creó, los llamó “humanos”.
3 Адам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
Cuando Adán cumplió la edad de 130 años, tuvo un hijo semejante a él, hecho a su imagen, y le puso el nombre de Set.
4 А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
Después del nacimiento de Set, Adán vivió 800 años más, y tuvo más hijos e hijas.
5 А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
Y Adán vivió en total 930 años, y entonces murió.
6 Сит живя сто и пет години и роди Еноса.
Cuando Set cumplió la edad de 105 años, tuvo a Enoc.
7 А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
Después del nacimiento de Enoc, Set vivió 807 años más, y tuvo más hijos e hijas.
8 И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
Enós vivió en total 912 años, y entonces murió.
9 Енос живя деветдесет години и роди Кенана.
Cuando Enós cumplió la edad de 90 años, tuvo a Cainán.
10 А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
Después del Nacimiento de Cainán, Enoc vivió 815 años más y tuvo más hijos e hijas.
11 И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
Enoc vivió en total 905 ños y entonces murió.
12 Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
Cuando Cainán cumplió la edad de 70 años, tuvo a Malalel.
13 А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
Después del Nacimiento de Malalel, Cainán vivió 840 años más, y tuvo más hijos e hijas.
14 И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.
Y Cainán vivió en total 910 años, y entonces murió.
15 Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
Cuando Malalel cumplió la edad de 65 años, tuvo a Jared.
16 А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
Y después del Nacimiento de Jared, Malalel vivió 830 años más y tuvo más hijos e hijas.
17 И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
Y Malalel vivió en total 895 años, y entonces murió.
18 Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
Cuando Jared cumplió la edad de 162 años, tuvo a Enoc.
19 А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
Después del Nacimiento de Enoc, Jared vivió 800 años más y tuvo más hijos e hijas.
20 И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
Y Jared vivió en total 962 años, y entonces murió.
21 Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
Cuando Enoc cumplió 65 años, tuvo a Matusalén.
22 А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
Y Enoc tuvo una relación muy estrecha con Dios. Después del nacimiento de Matusalén, Enoc vivió 300 años más y tuvo más hijos e hijas.
23 И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
Y Enoc vivió en total 365 años.
24 И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
Pero Enoc tenía una relación tan estrecha con Dios que no murió, sino que desapareció porque Dios se lo llevó.
25 Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
Cuando Matusalén cumplió la edad de 187 años, tuvo a Lamec.
26 А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
Después del Nacimiento de Lamec, Matusalén vivió 782 años más y tuvo más hijos e hijas.
27 И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
Y Maturalén vivió en total 969 años, y entonces murió.
28 Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
Cuando Lamec cumplió 182 años, tuvo un hijo.
29 и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.
Y le puso por nombre Noé, con la explicación “Él nos dará alivio del arduo trabajo que debemos hacer para cultivar la tierra que el Señor maldijo”.
30 А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
Después del Nacimiento de Noé, Lamec vivió 595 años más y tuvo más hijos e hijas.
31 И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.
Y Lamec vivió en total 777 años, y entonces murió.
32 А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.
Noé vivió 500 años antes de tener a Sem, Cam y Jafet.