< Битие 5 >

1 Ето списъкът
Este es el libro de los descendientes de Adán. El día en que Dios creó a Adán, lo hizo a imagen de Dios.
2 създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
Los creó varón y mujer y los bendijo: y los llamó “hombre” en el día de su creación.
3 Адам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
Tenía Adán ciento treinta años cuando engendró un hijo a su semejanza, según su imagen, al cual puso por nombre Set.
4 А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
Fueron los días de Adán, después de engendrar a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
5 А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
Y fueron todos los días que vivió Adán novecientos treinta años, y murió.
6 Сит живя сто и пет години и роди Еноса.
Set tenía ciento cinco años cuando engendró a Enós.
7 А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
Y vivió Set, después de engendrar a Enós, ochocientos siete años, y engendró hijos e hijas.
8 И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
Y fueron todos los días de Set novecientos doce años, y murió.
9 Енос живя деветдесет години и роди Кенана.
Enós tenía noventa años cuando engendró a Cainán.
10 А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
Vivió Enós, después de engendrar a Cainán, ochocientos quince años, y engendró hijos e hijas.
11 И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
Y fueron todos los días de Enós novecientos cinco años, y murió.
12 Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
Cainán tenía setenta años cuando engendró a Mahalalel.
13 А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
Vivió Cainán, después de haber engendrado a Mahalalel, ochocientos cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
14 И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.
Y fueron todos los días de Cainán novecientos diez años, y murió.
15 Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
Mahalalel tenía sesenta y cinco años, cuando engendró a Yared.
16 А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
Vivió Mahalalel, después de engendrar a Yared, ochocientos treinta años, y engendró hijos e hijas.
17 И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
Y fueron todos los días de Mahalalel ochocientos noventa y cinco años, y murió.
18 Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
Yared tenía ciento sesenta y dos años cuando engendró a Enoc.
19 А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
Vivió Yared, después de engendrar a Enoc, ochocientos años y engendró hijos e hijas.
20 И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
Y fueron todos los días de Yared novecientos sesenta y dos años, y murió.
21 Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
Enoc tenía sesenta y cinco años cuando engendró a Matusalén.
22 А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
Anduvo Enoc con Dios, (viviendo) después de engendrar a Matusalén, trescientos años, y engendró hijos e hijas.
23 И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.
24 И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
Enoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.
25 Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando engendró a Lamec.
26 А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
Vivió Matusalén, después de engendrar a Lamec, setecientos ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.
27 И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
Y fueron todos los días de Matusalén novecientos sesenta y nueve años, y murió.
28 Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
Lamec tenía ciento ochenta y dos años, cuando engendró un hijo,
29 и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.
al cual puso por nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras fatigas y del trabajo de nuestras manos, causado por la tierra que maldijo Yahvé.
30 А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
Vivió Lamec, después de engendrar a Noé, quinientos noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
31 И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.
Y fueron todos los días de Lamec setecientos setenta y siete años, y murió. Noé tenía quinientos años, cuando engendró a Sem, Cam y Jafet.
32 А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.

< Битие 5 >