< Битие 5 >
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que criou Deus ao ser humano, à semelhança de Deus o fez;
2 създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o nome deles Adão, no dia em que foram criados.
3 Адам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
E viveu Adão cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
5 А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
E foram todos os dias que viveu Adão novecentos e trinta anos, e morreu.
6 Сит живя сто и пет години и роди Еноса.
E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos: e gerou filhos e filhas.
8 И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
9 Енос живя деветдесет години и роди Кенана.
E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
10 А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
E viveu Enos depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos: e gerou filhos e filhas.
11 И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalalel.
13 А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos: e gerou filhos e filhas.
14 И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.
E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
15 Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
E viveu Maalalel sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
16 А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos: e gerou filhos e filhas.
17 И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
E foram todos os dias de Maalalel oitocentos noventa e cinco anos; e morreu.
18 Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
E viveu Jarede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
E viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
20 И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
E foram todos os dias de Jarede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
E caminhou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos: e gerou filhos e filhas.
23 И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
E foram todos os dias de Enoque trezentos sessenta e cinco anos.
24 И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
Caminhou, pois, Enoque com Deus, e desapareceu, porque Deus o levou.
25 Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos: e gerou filhos e filhas.
27 И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
Foram, pois, todos os dias de Matusalém, novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho:
29 и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.
E chamou seu nome Noé, dizendo: Este nos aliviará de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos noventa e cinco anos: e gerou filhos e filhas.
31 И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.
E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.
E sendo Noé de quinhentos anos, gerou a Sem, Cam, e a Jafé.