< Битие 5 >
Questo è il libro della posterità d’Adamo. Nel giorno che Dio creò l’uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
2 създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
li creò maschio e femmina, li benedisse e dette loro il nome di “uomo”, nel giorno che furon creati.
3 Адам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
Adamo visse centotrent’anni, generò un figliuolo, a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e gli pose nome Seth;
4 А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
e il tempo che Adamo visse, dopo ch’ebbe generato Seth, fu ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
5 А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
e tutto il tempo che Adamo visse fu novecentotrenta anni; poi morì.
6 Сит живя сто и пет години и роди Еноса.
E Seth visse centocinque anni, e generò Enosh.
7 А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
E Seth, dopo ch’ebbe generato Enosh, visse ottocentosette anni, e generò figliuoli e figliuole;
8 И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
e tutto il tempo che Seth visse fu novecentododici anni; poi morì.
9 Енос живя деветдесет години и роди Кенана.
Ed Enosh visse novant’anni, e generò Kenan.
10 А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
Ed Enosh, dopo ch’ebbe generato Kenan, visse ottocentoquindici anni, e generò figliuoli e figliuole;
11 И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
e tutto il tempo che Enosh visse fu novecentocinque anni; poi morì.
12 Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
E Kenan visse settant’anni, e generò Mahalaleel.
13 А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
E Kenan, dopo ch’ebbe generato Mahalaleel, visse ottocentoquaranta anni, e generò figliuoli e figliuole;
14 И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.
e tutto il tempo che Kenan visse fu novecentodieci anni; poi morì.
15 Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
E Mahalaleel visse sessantacinque anni, e generò Jared.
16 А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
E Mahalaleel, dopo ch’ebbe generato Jared, visse ottocentotrenta anni, e generò figliuoli e figliuole;
17 И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
e tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocento novantacinque anni; poi morì.
18 Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
E Jared visse cento sessantadue anni, e generò Enoc.
19 А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
E Jared, dopo ch’ebbe generato Enoc, visse ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
20 И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
e tutto il tempo che Jared visse fu novecento sessantadue anni; poi morì.
21 Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
Ed Enoc visse sessantacinque anni, e generò Methushelah.
22 А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
Ed Enoc, dopo ch’ebbe generato Methushelah, camminò con Dio trecento anni, e generò figliuoli e figliuole;
23 И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
e tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessantacinque anni.
24 И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
Ed Enoc camminò con Dio; poi disparve, perché Iddio lo prese.
25 Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
E Methushelah visse cento ottantasette anni e generò Lamec.
26 А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
E Methushelah, dopo ch’ebbe generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole;
27 И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
e tutto il tempo che Methushelah visse fu novecento sessantanove anni; poi morì.
28 Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
E Lamec visse cento ottantadue anni, e generò un figliuolo;
29 и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.
e gli pose nome Noè, dicendo: “Questo ci consolerà della nostra opera e della fatica delle nostre mani cagionata dal suolo che l’Eterno ha maledetto”.
30 А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole;
31 И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.
e tutto il tempo che Lamec visse fu settecento settantasette anni; poi morì.
32 А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.
E Noè, all’età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.