< Битие 5 >
Dies ist das Buch von Adams Geschlechtern. An dem Tage, da Gott Adam schuf, machte er ihn im Gleichnis Gottes.
2 създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
Mann und Weib schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch, an dem Tage, da sie geschaffen wurden. -
3 Адам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
Und Adam lebte hundertdreißig Jahre und zeugte einen Sohn in seinem Gleichnis, nach seinem Bilde, und gab ihm den Namen Seth.
4 А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, waren achthundert Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
5 А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
Und alle Tage Adams, die er lebte, waren neunhundertdreißig Jahre, und er starb. -
6 Сит живя сто и пет години и роди Еноса.
Und Seth lebte hundertfünf Jahre und zeugte Enos.
7 А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, achthundertsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
8 И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
Und alle Tage Seths waren neunhundertzwölf Jahre, und er starb. -
9 Енос живя деветдесет години и роди Кенана.
Und Enos lebte neunzig Jahre und zeugte Kenan.
10 А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeugt hatte, achthundertfünfzehn Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
11 И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
Und alle Tage Enos' waren neunhundertfünf Jahre, und er starb. -
12 Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
Und Kenan lebte siebzig Jahre und zeugte Mahalalel.
13 А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, achthundertvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
14 И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.
Und alle Tage Kenans waren neunhundertzehn Jahre, und er starb. -
15 Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
Und Mahalalel lebte fünfundsechzig Jahre und zeugte Jered.
16 А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, achthundertdreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
17 И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
Und alle Tage Mahalalels waren achthundertfünfundneunzig Jahre, und er starb. -
18 Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
Und Jered lebte hundertzweiundsechzig Jahre und zeugte Henoch.
19 А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
Und Jered lebte, nachdem er Henoch gezeugt hatte, achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
20 И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
Und alle Tage Jereds waren neunhundertzweiundsechzig Jahre, und er starb. -
21 Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
Und Henoch lebte fünfundsechzig Jahre und zeugte Methusalah.
22 А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeugt hatte, dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
23 И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
Und alle Tage Henochs waren dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -
25 Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
Und Methusalah lebte hundertsiebenachtzig Jahre und zeugte Lamech.
26 А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeugt hatte, siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
27 И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
Und alle Tage Methusalahs waren neunhundertneunundsechzig Jahre, und er starb. -
28 Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
Und Lamech lebte hundertzweiundachtzig Jahre und zeugte einen Sohn.
29 и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.
Und er gab ihm den Namen Noah, indem er sprach: Dieser wird uns trösten über unsere Arbeit und über die Mühe unserer Hände wegen des Erdbodens, den Jehova verflucht hat.
30 А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
31 И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.
Und alle Tage Lamechs waren siebenhundertsiebenundsiebzig Jahre, und er starb. -
32 А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.
Und Noah war fünfhundert Jahre alt; und Noah zeugte Sem, Ham und Japhet.