< Битие 5 >

1 Ето списъкът
Jen estas la libro de naskoj de Adam. Kiam Dio kreis la homon, Li faris lin laŭ la bildo de Dio;
2 създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
kiel viron kaj virinon Li kreis ilin, kaj Li benis ilin kaj donis al ili la nomon Homo en la tago de ilia naskiĝo.
3 Адам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
Kaj Adam vivis cent tridek jarojn, kaj al li naskiĝis filo laŭ lia bildo kaj simileco, kaj li donis al li la nomon Set.
4 А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
Kaj Adam vivis, post kiam naskiĝis al li Set, okcent jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
5 А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
Kaj la tuta vivo, kiun travivis Adam, estis naŭcent tridek jaroj, kaj li mortis.
6 Сит живя сто и пет години и роди Еноса.
Kaj Set vivis cent kvin jarojn, kaj naskiĝis al li Enoŝ.
7 А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
Kaj Set vivis, post kiam naskiĝis al li Enoŝ, okcent sep jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
8 И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
Kaj la tuta vivo de Set estis naŭcent dek du jaroj, kaj li mortis.
9 Енос живя деветдесет години и роди Кенана.
Kaj Enoŝ vivis naŭdek jarojn, kaj naskiĝis al li Kenan.
10 А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
Kaj Enoŝ vivis, post kiam naskiĝis al li Kenan, okcent dek kvin jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
11 И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
Kaj la tuta vivo de Enoŝ estis naŭcent kvin jaroj, kaj li mortis.
12 Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
Kaj Kenan vivis sepdek jarojn, kaj naskiĝis al li Mahalalel.
13 А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
Kaj Kenan vivis, post kiam naskiĝis al li Mahalalel, okcent kvardek jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
14 И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.
Kaj la tuta vivo de Kenan estis naŭcent dek jaroj, kaj li mortis.
15 Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
Kaj Mahalalel vivis sesdek kvin jarojn, kaj naskiĝis al li Jared.
16 А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
Kaj Mahalalel vivis, post kiam naskiĝis al li Jared, okcent tridek jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
17 И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
Kaj la tuta vivo de Mahalalel estis okcent naŭdek kvin jaroj, kaj li mortis.
18 Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
Kaj Jared vivis cent sesdek du jarojn, kaj naskiĝis al li Ĥanoĥ.
19 А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
Kaj Jared vivis, post kiam naskiĝis al li Ĥanoĥ, okcent jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
20 И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
Kaj la tuta vivo de Jared estis naŭcent sesdek du jaroj, kaj li mortis.
21 Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
Kaj Ĥanoĥ vivis sesdek kvin jarojn, kaj naskiĝis al li Metuŝelaĥ.
22 А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
Kaj Ĥanoĥ iradis kun Dio, post kiam naskiĝis al li Metuŝelaĥ, tricent jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
23 И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
Kaj la tuta vivo de Ĥanoĥ estis tricent sesdek kvin jaroj.
24 И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
Kaj Ĥanoĥ iradis kun Dio; kaj li malaperis, ĉar Dio lin prenis.
25 Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
Kaj Metuŝelaĥ vivis cent okdek sep jarojn, kaj naskiĝis al li Lemeĥ.
26 А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
Kaj Metuŝelaĥ vivis, post kiam naskiĝis al li Lemeĥ, sepcent okdek du jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
27 И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
Kaj la tuta vivo de Metuŝelaĥ estis naŭcent sesdek naŭ jaroj, kaj li mortis.
28 Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
Kaj Lemeĥ vivis cent okdek du jarojn, kaj naskiĝis al li filo.
29 и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.
Kaj li donis al li la nomon Noa, dirante: Ĉi tiu konsolos nin en niaj faroj kaj en la laboroj de niaj manoj sur la tero, kiun la Eternulo malbenis.
30 А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
Kaj Lemeĥ vivis, post kiam naskiĝis al li Noa, kvincent naŭdek kvin jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
31 И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.
Kaj la tuta vivo de Lemeĥ estis sepcent sepdek sep jaroj, kaj li mortis.
32 А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.
Kaj Noa havis la aĝon de kvincent jaroj, kaj al Noa naskiĝis Ŝem, Ĥam, kaj Jafet.

< Битие 5 >