< Битие 5 >
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.
2 създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
He created them male and female, and blessed them. On the day they were created, he named them Adam.
3 Адам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
Adam lived one hundred and thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
4 А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
The days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he became the father of other sons and daughters.
5 А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
All the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, then he died.
6 Сит живя сто и пет години и роди Еноса.
Seth lived one hundred and five years, then became the father of Enosh.
7 А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
Seth lived after he became the father of Enosh eight hundred and seven years, and became the father of other sons and daughters.
8 И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
All of the days of Seth were nine hundred and twelve years, then he died.
9 Енос живя деветдесет години и роди Кенана.
Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
10 А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
Enosh lived after he became the father of Kenan eight hundred and fifteen years, and became the father of other sons and daughters.
11 И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
All of the days of Enosh were nine hundred and five years, then he died.
12 Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
13 А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred and forty years, and became the father of other sons and daughters
14 И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.
and all of the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
15 Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
Mahalalel lived sixty-five years, then became the father of Jared.
16 А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred and thirty years, and became the father of other sons and daughters.
17 И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
All of the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, then he died.
18 Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
Jared lived one hundred and sixty-two years, then became the father of Enoch.
19 А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and became the father of other sons and daughters.
20 И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
All of the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, then he died.
21 Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
Enoch lived sixty-five years, then became the father of Methuselah.
22 А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
After Methuselah’s birth, Enoch walked with God for three hundred years, and became the father of more sons and daughters.
23 И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
All the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
24 И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
Enoch walked with God, and he was not found, for God took him.
25 Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, then became the father of Lamech.
26 А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred and eighty-two years, and became the father of other sons and daughters.
27 И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
All the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, then he died.
28 Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
Lamech lived one hundred and eighty-two years, then became the father of a son.
29 и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.
He named him Noah, saying, “This one will comfort us in our work and in the toil of our hands, caused by the ground which the LORD has cursed.”
30 А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
Lamech lived after he became the father of Noah five hundred and ninety-five years, and became the father of other sons and daughters.
31 И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.
All the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, then he died.
32 А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.
Noah was five hundred years old, then Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.