< Битие 5 >
Here is a list of the descendants of Adam. When God created humans, he caused them to be like him in many ways.
2 създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
He created one man and one woman. He blessed them, and on the day that he created them, he called them ‘human beings’.
3 Адам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
When Adam was 130 years old, he became the father of a son who [grew up to] be just like him. That was the son he named Seth.
4 А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
After Seth was born, Adam lived 800 more years, and during those years he became the father of other sons and daughters.
5 А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
Adam lived 930 years altogether, and then he died.
6 Сит живя сто и пет години и роди Еноса.
When Seth was 105 years old, he became the father of Enosh.
7 А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
After Enosh was born, Seth lived 807 more years, and became the father of other sons and daughters.
8 И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
Seth lived 912 years altogether, and then he died.
9 Енос живя деветдесет години и роди Кенана.
When Enosh was 90 years old, he became the father of Kenan.
10 А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
After Kenan was born, Enosh lived 815 more years and became the father of other sons and daughters.
11 И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
Enosh lived 905 years altogether, and then he died.
12 Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
When Kenan was 70 years old, he became the father of Mahalalel.
13 А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
After Mahalalel was born, Kenan lived 840 more years and became the father of other sons and daughters.
14 И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.
Kenan lived 910 years altogether, and then he died.
15 Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
When Mahalalel was 65 years old, he became the father of Jared.
16 А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
After Jared was born, Mahalalel lived 830 more years and became the father of other sons and daughters.
17 И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
Mahalalel lived 895 years altogether, and then he died.
18 Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
When Jared was 162 years old, he became the father of Enoch.
19 А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
Jared lived 800 years after Enoch was born, and he became the father of other sons and daughters.
20 И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
Jared lived 962 years altogether, and then he died.
21 Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
When Enoch was 65 years old, he became the father of Methuselah.
22 А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
Enoch lived in close fellowship with God for 300 years after Methuselah was born, and he became the father of other sons and daughters.
23 И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
Enoch lived 365 years altogether in close fellowship with God.
24 И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
Then one day he disappeared, because God took him away [to be with him in heaven].
25 Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
When Methuselah was 187 years old, he became the father of Lamech.
26 А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
Methuselah lived 782 years after Lamech was born, and became the father of other sons and daughters.
27 И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
Methuselah lived 969 years altogether, and then he died.
28 Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
When Lamech was 182 years old, he became the father of a son,
29 и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.
whom he named Noah, [which sounds like the Hebrew word that means ‘relief’], because he said, “He will bring us relief from all the hard work we have been doing to produce food from the ground that Yahweh cursed.”
30 А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
Lamech lived 595 years after Noah was born and became the father of other sons and daughters.
31 И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.
Lamech lived 777 years altogether, and then he died.
32 А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.
When Noah was 500 years old, he became the father of a son whom he named Shem. Later he became the father of another son whom he named Ham, and later he became the father of another son whom he named Japheth.