< Битие 5 >

1 Ето списъкът
This is the book of the generations of Adam [Human, Red earth]. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.
2 създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
He created them male and female, and blessed them. On the day they were created, he named them “Adam [Human, Red earth]”.
3 Адам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
Adam [Human, Red earth] lived one hundred thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth [Appointed].
4 А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
The days of Adam [Human, Red earth] after he became the father of Seth [Appointed] were eight hundred years, and he became the father of other sons and daughters.
5 А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
All the days that Adam [Human, Red earth] lived were nine hundred thirty years, then he died.
6 Сит живя сто и пет години и роди Еноса.
Seth [Appointed] lived one hundred five years, then became the father of Enosh.
7 А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
Seth [Appointed] lived after he became the father of Enosh eight hundred seven years, and became the father of other sons and daughters.
8 И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
All of the days of Seth [Appointed] were nine hundred twelve years, then he died.
9 Енос живя деветдесет години и роди Кенана.
Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
10 А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
Enosh lived after he became the father of Kenan, eight hundred fifteen years, and became the father of other sons and daughters.
11 И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
All of the days of Enosh were nine hundred five years, then he died.
12 Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
13 А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred forty years, and became the father of other sons and daughters
14 И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.
and all of the days of Kenan were nine hundred ten years, then he died.
15 Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
Mahalalel lived sixty-five years, then became the father of Jared.
16 А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred thirty years, and became the father of other sons and daughters.
17 И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
All of the days of Mahalalel were eight hundred ninety-five years, then he died.
18 Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
Jared lived one hundred sixty-two years, then became the father of Enoch.
19 А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and became the father of other sons and daughters.
20 И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
All of the days of Jared were nine hundred sixty-two years, then he died.
21 Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
Enoch lived sixty-five years, then became the father of Methuselah.
22 А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
After Methuselah’s birth, Enoch walked with God for three hundred years, and became the father of more sons and daughters.
23 И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
All the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
24 И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
Enoch walked with God, and he was not found, for God took him.
25 Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
Methuselah lived one hundred eighty-seven years, then became the father of Lamech.
26 А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred eighty-two years, and became the father of other sons and daughters.
27 И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
All the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, then he died.
28 Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
Lamech lived one hundred eighty-two years, then became the father of a son.
29 и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.
He named him Noah [Rest], saying, “This one will comfort us in our work and in the toil of our hands, caused by the ground which Adonai has cursed.”
30 А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
Lamech lived after he became the father of Noah [Rest] five hundred ninety-five years, and became the father of other sons and daughters.
31 И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.
All the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, then he died.
32 А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.
Noah [Rest] was five hundred years old, then Noah [Rest] became the father of Shem [Name], Ham [Hot, Intensity, Passion], and Japheth [Enlargement, Spreading wide].

< Битие 5 >