< Битие 5 >
This [is] the genealogy of men in the day in which God made Adam; in the image of God he made him:
2 създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
male and female he made them, and blessed them; and he called his name Adam, in the day in which he made them.
3 Адам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
And Adam lived two hundred and thirty years, and begot [a son] after his [own] form, and after his [own] image, and he called his name Seth.
4 А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
And the days of Adam, which he lived after his begetting Seth, were seven hundred years; and he begot sons and daughters.
5 А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
And all the days of Adam which he lived were nine hundred and thirty years, and he died.
6 Сит живя сто и пет години и роди Еноса.
Now Seth lived two hundred and five years, and begot Enos.
7 А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
And Seth lived after his begetting Enos, seven hundred and seven years, and he begot sons and daughters.
8 И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
9 Енос живя деветдесет години и роди Кенана.
And Enos lived an hundred and ninety years, and begot Cainan.
10 А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
And Enos lived after his begetting Cainan, seven hundred and fifteen years, and he begot sons and daughters.
11 И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
And all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.
12 Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
And Cainan lived an hundred and seventy years, and he begot Maleleel.
13 А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
And Cainan lived after his begetting Maleleel, seven hundred and forty years, and he begot sons and daughters.
14 И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
15 Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
And Maleleel lived an hundred and sixty and five years, and he begot Jared.
16 А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
And Maleleel lived after his begetting Jared, seven hundred and thirty years, and he begot sons and daughters.
17 И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
And all the days of Maleleel were eight hundred and ninety and five years, and he died.
18 Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
And Jared lived an hundred and sixty and two years, and begot Enoch:
19 А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
and Jared lived after his begetting Enoch, eight hundred years, and he begot sons and daughters.
20 И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
And all the days of Jared were nine hundred and sixty and two years, and he died.
21 Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
And Enoch lived an hundred and sixty and five years, and became the father of Mathusala.
22 А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
And Enoch was well-pleasing to God after his begetting Mathusala, two hundred years, and he begot sons and daughters.
23 И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
And all the days of Enoch were three hundred and sixty and five years.
24 И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
And Enoch was well-pleasing to God, and was not found, because God translated him.
25 Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
And Mathusala lived an hundred and sixty and seven years, and begot Lamech.
26 А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
And Mathusala lived after his begetting Lamech eight hundred and two years, and begot sons and daughters.
27 И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
And all the days of Mathusala which he lived, were nine hundred and sixty and nine years, and he died.
28 Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
And Lamech lived an hundred and eighty and eight years, and begot a son.
29 и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.
And he called his name Noe, saying, This one will cause us to cease from our works, and from the toils of our hands, and from the earth, which the Lord God has cursed.
30 А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
And Lamech lived after his begetting Noe, five hundred and sixty and five years, and begot sons and daughters.
31 И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.
And all the days of Lamech were seven hundred and fifty-three years, and he died.
32 А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.