< Битие 5 >

1 Ето списъкът
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
2 създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
3 Адам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
And Adam lived an hundred and thirty years, and brings forth a son in his own likeness, and after his image; and called his name Seth:
4 А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he brings forth sons and daughters:
5 А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
6 Сит живя сто и пет години и роди Еноса.
And Seth lived an hundred and five years, and brings forth Enos:
7 А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
And Seth lived after he brings forth Enos eight hundred and seven years, and brings forth sons and daughters:
8 И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
9 Енос живя деветдесет години и роди Кенана.
And Enos lived ninety years, and brings forth Cainan:
10 А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
And Enos lived after he brings forth Cainan eight hundred and fifteen years, and brings forth sons and daughters:
11 И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
12 Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
And Cainan lived seventy years and brings forth Mahalaleel:
13 А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
And Cainan lived after he brings forth Mahalaleel eight hundred and forty years, and brings forth sons and daughters:
14 И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
15 Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
And Mahalaleel lived sixty and five years, and brings forth Jared:
16 А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
And Mahalaleel lived after he brings forth Jared eight hundred and thirty years, and brings forth sons and daughters:
17 И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
18 Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
And Jared lived an hundred sixty and two years, and he brings forth Enoch:
19 А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
And Jared lived after he brings forth Enoch eight hundred years, and brings forth sons and daughters:
20 И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
21 Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
And Enoch lived sixty and five years, and brings forth Methuselah:
22 А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
And Enoch walked with God after he brings forth Methuselah three hundred years, and brings forth sons and daughters:
23 И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
24 И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
25 Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and brings forth Lamech.
26 А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
And Methuselah lived after he brings forth Lamech seven hundred eighty and two years, and brings forth sons and daughters:
27 И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
28 Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
And Lamech lived an hundred eighty and two years, and brings forth a son:
29 и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.
And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD has cursed.
30 А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
And Lamech lived after he brings forth Noah five hundred ninety and five years, and brings forth sons and daughters:
31 И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.
And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
32 А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.
And Noah was five hundred years old: and Noah brings forth Shem, Ham, and Japheth.

< Битие 5 >