< Битие 5 >

1 Ето списъкът
This is the booke of the generations of Adam. In the day that God created Adam, in the likenes of God made he him,
2 създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
Male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam in the day that they were created.
3 Адам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
Nowe Adam liued an hundred and thirtie yeeres, and begate a childe in his owne likenes after his image, and called his name Sheth.
4 А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
And the dayes of Adam, after he had begotten Sheth, were eight hundreth yeeres, and he begate sonnes and daughters.
5 А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
So all the dayes that Adam liued, were nine hundreth and thirtie yeeres: and he died.
6 Сит живя сто и пет години и роди Еноса.
And Sheth liued an hundreth and fiue yeeres, and begate Enosh.
7 А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
And Sheth liued, after he begate Enosh, eight hundreth and seuen yeeres, and begate sonnes and daughters.
8 И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
So all the dayes of Sheth were nine hundreth and twelue yeeres: and he died.
9 Енос живя деветдесет години и роди Кенана.
Also Enosh liued ninetie yeeres, and begate Kenan.
10 А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
And Enosh liued, after he begate Kenan, eight hundreth and fifteene yeeres, and begate sonnes and daughters.
11 И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
So all the dayes of Enosh were nine hundreth and fiue yeeres: and he died
12 Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
Likewise Kenan liued seuentie yeeres, and begate Mahalaleel.
13 А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
And Kenan liued, after he begate Mahalaleel, eight hundreth and fourtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
14 И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.
So all the dayes of Kenan were nine hundreth and tenne yeeres: and he died.
15 Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
Mahalaleel also liued sixtie and fiue yeres, and begate Iered.
16 А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
Also Mahalaleel liued, after he begate Iered, eight hundreth and thirtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
17 И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
So all the dayes of Mahalaleel were eight hundreth ninetie and fiue yeeres: and he died.
18 Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
And Iered liued an hundreth sixtie and two yeeres, and begate Henoch.
19 А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
Then Iered liued, after he begate Henoch, eight hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
20 И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
So all the dayes of Iered were nine hundreth sixtie and two yeeres: and he died.
21 Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
Also Henoch liued sixtie and fiue yeeres, and begate Methushelah.
22 А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
And Henoch walked with God, after he begate Methushelah, three hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
23 И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
So all the dayes of Henoch were three hundreth sixtie and fiue yeeres.
24 И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
And Henoch walked with God, and he was no more seene: for God tooke him away.
25 Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
Methushelah also liued an hundreth eightie and seuen yeeres, and begate Lamech.
26 А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
And Methushelah liued, after he begate Lamech, seuen hundreth eightie and two yeeres, and begate sonnes and daughters.
27 И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
So al the dayes of Methushelah were nine hundreth sixtie and nine yeeres: and he died.
28 Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
Then Lamech liued an hundreth eightie and two yeeres, and begate a sonne,
29 и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.
And called his name Noah, saying, This same shall comfort vs concerning our worke and sorowe of our hands, as touching the earth, which the Lord hath cursed.
30 А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
And Lamech liued, after he begate Noah, fiue hundreth ninetie and fiue yeeres, and begate sonnes and daughters.
31 И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.
So all the dayes of Lamech were seuen hundreth seuentie and seuen yeeres: and he died.
32 А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.
And Noah was fiue hundreth yeere olde. And Noah begate Shem, Ham and Iapheth.

< Битие 5 >