< Битие 5 >
Dit is de geslachtslijst van Adam. Toen God den mens schiep, maakte Hij hem op God gelijkend;
2 създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
man en vrouw schiep Hij hen. En op de dag van hun schepping zegende Hij hen, en noemde hen mens.
3 Адам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
Adam was honderd dertig jaar oud, toen hij als zijn beeld, op zich gelijkend, een zoon verwekte, wien hij de naam Set gaf.
4 А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
En Adam leefde, nadat hij Set verwekt had, nog achthonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
5 А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
Heel de levensduur van Adam was negenhonderd dertig jaar. En hij stierf.
6 Сит живя сто и пет години и роди Еноса.
Set was honderd vijf jaar oud, toen hij Enos verwekte.
7 А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
En Set leefde, nadat hij Enos verwekt had, nog achthonderd zeven jaar, en verwekte zonen en dochters.
8 И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
Heel de levensduur van Set was negenhonderd twaalf jaar. En hij stierf.
9 Енос живя деветдесет години и роди Кенана.
Enos was negentig jaar oud, toen hij Kaïnan verwekte.
10 А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
En Enos leefde, nadat hij Kaïnan verwekt had, nog achthonderd vijftien jaar, en verwekte zonen en dochters.
11 И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
Heel de levensduur van Enos was negenhonderd vijf jaar. En hij stierf.
12 Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
Kaïnan was zeventig jaar oud, toen hij Malaleël verwekte.
13 А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
En Kaïnan leefde, nadat hij Malaleël verwekt had, nog achthonderd veertig jaar, en verwekte zonen en dochters.
14 И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.
Heel de levensduur van Kaïnan was negenhonderd tien jaar. En hij stierf.
15 Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
Malaleël was vijf en zestig jaar oud, toen hij Járed verwekte.
16 А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
En Malaleël leefde, nadat hij Járed verwekt had, nog achthonderd dertig jaar, en verwekte zonen en dochters.
17 И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
Heel de levensduur van Malaleël was achthonderd vijf en negentig jaar. En hij stierf.
18 Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
Járed was honderd twee en zestig jaar oud, toen hij Henok verwekte.
19 А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
En Járed leefde, nadat hij Henok verwekt had, nog achthonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
20 И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
Heel de levensduur van Járed was negenhonderd twee en zestig jaar. En hij stierf.
21 Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
Henok was vijf en zestig jaar oud, toen hij Matoesala verwekte.
22 А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
Henok leefde vertrouwelijk met God. En hij leefde, nadat hij Matoesala verwekt had, nog driehonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
23 И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
Heel de levensduur van Henok was driehonderd vijf en zestig jaar.
24 И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
En omdat Henok vertrouwelijk met God had geleefd, nam God hem weg, en men vond hem niet meer.
25 Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
Matoesala was honderd zeven en tachtig jaar oud, toen hij Lámek verwekte.
26 А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
En Matoesala leefde, nadat hij Lámek verwekt had, nog zevenhonderd twee en tachtig jaar, en verwekte zonen en dochters.
27 И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
Heel de levensduur van Matoesala was negenhonderd negen en zestig jaar. En hij stierf.
28 Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
Lámek was honderd twee en tachtig jaar oud, toen hij een zoon verwekte.
29 и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.
Hij noemde hem Noë, want hij sprak: Deze zal ons uit de bodem, die Jahweh vervloekt heeft, verkwikking verschaffen bij ons werken en zwoegen.
30 А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
En Lámek leefde, nadat hij Noë verwekt had, nog vijfhonderd vijf en negentig jaar, en verwekte zonen en dochters.
31 И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.
Heel de levensduur van Lámek was zevenhonderd zeven en zeventig jaar. En hij stierf.
32 А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.
Noë was vijfhonderd jaar oud, toen hij Sem, Cham en Jáfet verwekte.