< Битие 5 >
Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
2 създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
3 Адам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
4 А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
5 А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
6 Сит живя сто и пет години и роди Еноса.
Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
7 А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
8 И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
9 Енос живя деветдесет години и роди Кенана.
Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
10 А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
11 И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
12 Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
13 А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
14 И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.
I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
15 Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
16 А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
17 И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
18 Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
19 А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
20 И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
21 Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
22 А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
23 И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
24 И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
25 Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
26 А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
27 И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
28 Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
29 и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.
Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho, od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
30 А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
31 И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.
I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
32 А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.
A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.