< Битие 36 >

1 Ето потомството на Исава, който е Едом.
E estas são as gerações de Esaú, o qual é Edom.
2 Исав си взе жена от Ханаанските дъщери: Ада, дъщеря на хетееца Елон; и Оливема, Анаевата дъщеря, внука на евееца Севегон;
Esaú tomou suas mulheres das filhas de Canaã: a Ada, filha de Elom heteu, e a Oolibama, filha de Aná, filha de Zibeão os heveus;
3 и Исмаиловата дъщеря Васемата, сестра на Навиота.
E a Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 Ада роди на Исава Елифаза; Васемата роди Рагуила.
E Ada deu à luz de Esaú a Elifaz; e Basemate deu à luz a Reuel.
5 А Оливема роди Еуса, Иеглома и Корея. Тия са синовете на Исава, които му се родиха в Ханаанската земя.
E Oolibama deu à luz a Jeús, e a Jalão, e a Corá: estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 А Исав взе жените си, синовете си, дъщерите си и всичките човеци от дома си, добитъка си, всичките си животни и цялото си имущество, което беше придобил в Ханаанската земя, та отиде в една земя далеч от брата си Якова.
E Esaú tomou suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as pessoas de sua casa, e seus gados, e todos seus animais, e todos os seus pertences que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se a outra terra de diante de Jacó seu irmão.
7 Защото имуществото им беше толкова много, щото не можеха да живеят заедно; земята гдето престояваха не можеше да ги побере поради добитъка им.
Porque a riqueza deles era grande, e não podiam habitar juntos, nem a terra de sua peregrinação os podia sustentar por causa de seus gados.
8 И така, Исав се засели на Сиирската поляна. Исав е Едом.
E Esaú habitou no monte de Seir: Esaú é Edom.
9 Ето потомството на Исава, праотец на едомците в Сиирската поляна;
Estas são as linhagens de Esaú, pai de Edom, no monte de Seir.
10 ето имената на Исавовите синове: Елифаз, син от Исавовата жена Ада; Рагуил, син от Исавовата жена Васемата.
Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 А синовете на Елифаза бяха: Теман, Омар, Сефо, Готом и Кенез.
E os filhos de Elifaz foram Temã, Omar, Zefô, Gatã, e Quenaz.
12 А Тамна беше наложница на Исавовия син Елифаза и роди на Елифаза Амалика; тия са синовете от Исавовата жена Ада.
E Timna foi concubina de Elifaz, filho de Esaú, a qual lhe deu à luz a Amaleque: estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 И ето синовете на Рагуила: Нахат, Зара, Сама и Миза; тия са синовете от Исавовата жена Васемата.
E os filhos de Reuel foram Naate, Zerá, Samá, e Mizá: estes são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 И ето синовете от Оливема, Анаевата дъщеря, Севегоновата внука, Исавовата жена: тя роди на Исава Еуса, Еглома и Корея.
Estes foram os filhos de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná, que foi filha de Zibeão: ela deu à luz de Esaú a Jeús, Jalão, e Corá.
15 Ето първенците на Исавовите синове; синовете на Исавовия първороден Елифаз: главатар Теман, главатар Омар, главатар Сефо, главатар Кенез,
Estes são os duques dos filhos de Esaú. Filhos de Elifaz, primogênito de Esaú: o duque Temã, o duque Omar, o duque Zefô, o duque Quenaz,
16 главатар Корей, главатар Готом, главатар Амалик; тия са главатарите произлезли от Елифаза в Едомската земя; тия са синовете от Ада.
O duque Corá, o duque Gatã, e o duque Amaleque: estes são os duques de Elifaz na terra de Edom; estes foram os filhos de Ada.
17 И ето синовете на Исавовия син Рагуила; главатар Нахат, главатар Зара, главатар Сама, главатар Миза; тия са главатарите произлезли от Рагуила в Едомската земя; тия са синовете от Исавовата жена Васемата.
E estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: o duque Naate, o duque Zerá, o duque Samá, e o duque Mizá: estes são os duques da linha de Reuel na terra de Edom; estes filhos vêm de Basemate, mulher de Esaú.
18 И ето синовете от Исавовата жена Оливема: главатар Еус, главатар Еглом, главатар Корей; тия са главатарите произлезли от Анаевата дъщеря Оливема, Исавовата жена.
E estes são os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o duque Jeús, o duque Jalão, e o duque Corá: estes foram os duques que saíram de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná.
19 Тия са синовете на Исава, който е Едом, и тия са главатарите им.
Estes, pois, são os filhos de Esaú, e seus duques: ele é Edom.
20 Ето синовете на Корееца Сиир, които живееха в оная земя: Лотан, Совал, Севегон, Ана,
E estes são os filhos de Seir horeu, moradores daquela terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
21 Дисон, Асар и Дисан; тия са главатарите произлезли от хорейците, Сиировите чада, в Едомската земя.
Disom, Eser, e Disã: estes são os duques dos horeus, filhos de Seir na terra de Edom.
22 А синовете на Лотана бяха Хори и Емам; и Лотанова сестра беше Тамна.
Os filhos de Lotã foram Hori e Hemã; e Timna foi irmã de Lotã.
23 А ето синовете на Совала: Алван, Манахат, Гевал, Сефо и Онам.
E os filhos de Sobal foram Alvã, Manaate, Ebal, Sefô, e Onã.
24 И ето синовете на Севегона: Ая и Ана; Ана е тоя, който намери горещите извори в пустинята, като пасеше ослите на баща си Севегона.
E os filhos de Zibeão foram Aiá, e Aná. Este Aná é o que descobriu as fontes termais no deserto, quando apascentava os asnos de Zibeão seu pai.
25 И ето Анаевите чада: Дисон и Оливема, Анаевата дъщеря.
Os filhos de Aná foram Disom, e Oolibama, filha de Aná.
26 И ето синовете на Дисона: Амадан, Асван, Итран и Харан.
E estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã, e Querã.
27 Ето синовете на Асара: Валаан, Заван и Акан.
E estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã, e Acã.
28 Ето синовете на Дисана: Уз и Аран.
Estes foram os filhos de Disã: Uz, e Harã.
29 Ето главатарите произлезли от хорейците: главатар Лотан, главатар Совал, главатар Севегон, главатар Ана.
E estes foram os duques dos horeus: o duque Lotã, o duque Sobal, o duque Zibeão, o duque Aná.
30 Главатар Дисон, главатар Асар, главатар Дисан; тия са произлезлите от хорейците главатари, според главатарствата им в Сиирската земя.
O duque Disom, o duque Eser, o duque Disã: estes foram os duques dos horeus: por seus ducados na terra de Seir.
31 Ето и царете, които царуваха в Едомската земя, преди да се възцари цар над израилтяните.
E os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel, foram estes:
32 Царува, в Едом, Вела, син на Веора; а името на града му беше Денава.
Belá, filho de Beor, reinou em Edom: e o nome de sua cidade foi Dinabá.
33 Като умря Вела, възцари се вместо него Иовав, син на Зара, от Восора.
E morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
34 Като умря Иовав, възцари се вместо него Хусам, от земята на теманците.
E morreu Jobabe, e em seu lugar reinou Husão, da terra de Temã.
35 Като умря Хусам, възцари се вместо него Адад, син на Вадада, който порази мадиамците на моавското поле; а името на града му беше Авит.
E morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o que feriu a Midiã no campo de Moabe: e o nome de sua cidade foi Avite.
36 Като умря Адад, възцари се вместо него Самла, от Марсека.
E morreu Hadade, e em seu lugar reinou Samlá, de Masreca.
37 Като умря Самла, възцари се вместо него Саул, от Роовот, който е при Ефрат.
E morreu Samlá, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote do rio.
38 Като умря Саул, възцари се вместо него Вааланан, син на Аховора.
E morreu Saul, e em seu lugar reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
39 Като умря Вааланан, Аховоровият син, възцари се вместо него Адар; а името на града му беше Пау; и името на жена му беше Метавеил, дъщеря на Метреда, Мезаавова внука.
E morreu Baal-Hanã, filho de Acbor, e reinou Hadar em seu lugar: e o nome de sua cidade foi Paú; e o nome de sua mulher Meetabel, filha de Matrede, filha de Mezaabe.
40 Ето имената на произлезлите от Исава първенци, според семействата им, според местата им, според имената им: главатар Тамна, главатар Алва, главатар Етет,
Estes, pois, são os nomes dos duques de Esaú por suas linhagens, por seus lugares, e seus nomes: o duque Timna, o duque Alva, o duque Jetete,
41 главатар Оливема, главатар Ила, главатар Финон,
O duque Oolibama, o duque Elá, o duque Pinom,
42 главатар Кенез, главатар Теман, главатар Мивсар,
O duque Quenaz, o duque Temã, o duque Mibzar,
43 главатар Магедиил, главатар Ирам; тия са Едомските първенци, според седалищата им в земята, която притежаваха. Това е Исав, праотец на едомците.
O duque Magdiel, e o duque Hirão. Estes foram os duques de Edom por suas habitações na terra de sua possessão. Edom é o mesmo Esaú, pai dos edomitas.

< Битие 36 >