< Битие 36 >

1 Ето потомството на Исава, който е Едом.
Hæ sunt autem generationes Esau, ipse est Edom.
2 Исав си взе жена от Ханаанските дъщери: Ада, дъщеря на хетееца Елон; и Оливема, Анаевата дъщеря, внука на евееца Севегон;
Esau accepit uxores de filiabus Chanaan: Ada filiam Elon Hethæi, et Oolibama filiam Anæ filiæ Sebeon Hevæi:
3 и Исмаиловата дъщеря Васемата, сестра на Навиота.
Basemath quoque filiam Ismael sororem Nabaioth.
4 Ада роди на Исава Елифаза; Васемата роди Рагуила.
Peperit autem Ada, Eliphaz: Basemath genuit Rahuel:
5 А Оливема роди Еуса, Иеглома и Корея. Тия са синовете на Исава, които му се родиха в Ханаанската земя.
Oolibama genuit Iehus et Ihelon et Core. hi filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan.
6 А Исав взе жените си, синовете си, дъщерите си и всичките човеци от дома си, добитъка си, всичките си животни и цялото си имущество, което беше придобил в Ханаанската земя, та отиде в една земя далеч от брата си Якова.
Tulit autem Esau uxores suas et filios et filias, et omnem animam domus suæ, et substantiam, et pecora, et cuncta quæ habere poterat in terra Chanaan: et abiit in alteram regionem, recessitque a fratre suo Iacob.
7 Защото имуществото им беше толкова много, щото не можеха да живеят заедно; земята гдето престояваха не можеше да ги побере поради добитъка им.
Divites enim erant valde, et simul habitare non poterant: nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum præ multitudine gregum.
8 И така, Исав се засели на Сиирската поляна. Исав е Едом.
Habitavitque Esau in monte Seir, ipse est Edom.
9 Ето потомството на Исава, праотец на едомците в Сиирската поляна;
Hæ autem sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir,
10 ето имената на Исавовите синове: Елифаз, син от Исавовата жена Ада; Рагуил, син от Исавовата жена Васемата.
et hæc nomina filiorum eius: Eliphaz filius Ada uxoris Esau: Rahuel quoque filius Basemath uxoris eius.
11 А синовете на Елифаза бяха: Теман, Омар, Сефо, Готом и Кенез.
Fueruntque Eliphaz filii: Theman, Omar, Sepho, et Gatham, et Cenez.
12 А Тамна беше наложница на Исавовия син Елифаза и роди на Елифаза Амалика; тия са синовете от Исавовата жена Ада.
Erat autem Thamna, concubina Eliphaz filii Esau: quæ peperit ei Amalech. hi sunt filii Ada uxoris Esau.
13 И ето синовете на Рагуила: Нахат, Зара, Сама и Миза; тия са синовете от Исавовата жена Васемата.
Filii autem Rahuel: Nahath et Zara, Samma et Meza. hi filii Basemath uxoris Esau.
14 И ето синовете от Оливема, Анаевата дъщеря, Севегоновата внука, Исавовата жена: тя роди на Исава Еуса, Еглома и Корея.
Isti quoque erant filii Oolibama filiæ Anæ filiæ Sebeon, uxoris Esau, quos genuit ei Iehus et Ihelon et Core.
15 Ето първенците на Исавовите синове; синовете на Исавовия първороден Елифаз: главатар Теман, главатар Омар, главатар Сефо, главатар Кенез,
Hi duces filiorum Esau: Filii Eliphaz primogeniti Esau: dux Theman, dux Omra, dux Sepho, dux Cenez,
16 главатар Корей, главатар Готом, главатар Амалик; тия са главатарите произлезли от Елифаза в Едомската земя; тия са синовете от Ада.
dux Core, dux Gathan, dux Amalech. hi filii Eliphaz in terra Edom, et hi filii Ada.
17 И ето синовете на Исавовия син Рагуила; главатар Нахат, главатар Зара, главатар Сама, главатар Миза; тия са главатарите произлезли от Рагуила в Едомската земя; тия са синовете от Исавовата жена Васемата.
Hi quoque filii Rahuel filii Esau: dux Nahath, dux Zara, dux Samma, dux Meza. hi autem duces Rahuel in terra Edom: isti filii Basemath uxoris Esau.
18 И ето синовете от Исавовата жена Оливема: главатар Еус, главатар Еглом, главатар Корей; тия са главатарите произлезли от Анаевата дъщеря Оливема, Исавовата жена.
Hi autem filii Oolibama uxoris Esau: dux Iehus, dux Ihelon, dux Core. hi duces Oolibama filiæ Anæ uxoris Esau.
19 Тия са синовете на Исава, който е Едом, и тия са главатарите им.
Isti sunt filii Esau, et hi duces eorum: ipse est Edom.
20 Ето синовете на Корееца Сиир, които живееха в оная земя: Лотан, Совал, Севегон, Ана,
Isti sunt filii Seir Horræi, habitatores terræ: Lotan, et Sobal, et Sebeon, et Ana,
21 Дисон, Асар и Дисан; тия са главатарите произлезли от хорейците, Сиировите чада, в Едомската земя.
et Dison, et Eser, et Disan. hi duces Horræi, filii Seir in Terra Edom.
22 А синовете на Лотана бяха Хори и Емам; и Лотанова сестра беше Тамна.
Facti sunt autem filii Lotan: Hori et Heman. erat autem soror Lotan, Thamna.
23 А ето синовете на Совала: Алван, Манахат, Гевал, Сефо и Онам.
Et isti filii Sobal: Alvan et Manahat et Ebal, et Sepho et Onam.
24 И ето синовете на Севегона: Ая и Ана; Ана е тоя, който намери горещите извори в пустинята, като пасеше ослите на баща си Севегона.
Et hi filii Sebeon: Aia et Ana. Iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine, cum pasceret asinos Sebeon patris sui:
25 И ето Анаевите чада: Дисон и Оливема, Анаевата дъщеря.
habuitque filium Dison, et filiam Oolibama.
26 И ето синовете на Дисона: Амадан, Асван, Итран и Харан.
Et isti filii Dison: Hamdan, et Eseban, et Iethram, et Charan.
27 Ето синовете на Асара: Валаан, Заван и Акан.
Hi quoque filii Eser: Balaan, et Zavan, et Acan.
28 Ето синовете на Дисана: Уз и Аран.
Habuit autem filios Disan: Hus, et Aram.
29 Ето главатарите произлезли от хорейците: главатар Лотан, главатар Совал, главатар Севегон, главатар Ана.
Hi duces Horræorum: dux Lotan, dux Sobal, dux Sebeon, dux Ana,
30 Главатар Дисон, главатар Асар, главатар Дисан; тия са произлезлите от хорейците главатари, според главатарствата им в Сиирската земя.
dux Dison, dux Eser, dux Disan: isti duces Horræorum qui imperaverunt in Terra Seir.
31 Ето и царете, които царуваха в Едомската земя, преди да се възцари цар над израилтяните.
Reges autem qui regnaverunt in Terra Edom antequam haberent regem filii Israel, fuerunt hi:
32 Царува, в Едом, Вела, син на Веора; а името на града му беше Денава.
Bela filius Beor, nomenque urbis eius Denaba.
33 Като умря Вела, възцари се вместо него Иовав, син на Зара, от Восора.
Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zaræ de Bosra.
34 Като умря Иовав, възцари се вместо него Хусам, от земята на теманците.
Cumque mortuus esset Iobab, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
35 Като умря Хусам, възцари се вместо него Адад, син на Вадада, който порази мадиамците на моавското поле; а името на града му беше Авит.
Hoc quoque mortuo, regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in regione Moab: et nomen urbis eius Avith.
36 Като умря Адад, възцари се вместо него Самла, от Марсека.
Cumque mortuus esset Adad, regnavit pro eo Semla de Masreca.
37 Като умря Самла, възцари се вместо него Саул, от Роовот, който е при Ефрат.
Hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rohoboth.
38 Като умря Саул, възцари се вместо него Вааланан, син на Аховора.
Cumque et hic obiisset, successit in regnum Balanan filius Achobor.
39 Като умря Вааланан, Аховоровият син, възцари се вместо него Адар; а името на града му беше Пау; и името на жена му беше Метавеил, дъщеря на Метреда, Мезаавова внука.
Isto quoque mortuo regnavit pro eo Adar, nomenque urbis eius Phau: et appellabatur uxor eius Meetabel, filia Matred filiæ Mezaab.
40 Ето имената на произлезлите от Исава първенци, според семействата им, според местата им, според имената им: главатар Тамна, главатар Алва, главатар Етет,
Hæc ergo nomina ducum Esau in cognationibus, et locis, et vocabulis suis: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
41 главатар Оливема, главатар Ила, главатар Финон,
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
42 главатар Кенез, главатар Теман, главатар Мивсар,
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
43 главатар Магедиил, главатар Ирам; тия са Едомските първенци, според седалищата им в земята, която притежаваха. Това е Исав, праотец на едомците.
dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom habitantes in terra imperii sui, ipse est Esau pater Idumæorum.

< Битие 36 >