< Битие 36 >

1 Ето потомството на Исава, който е Едом.
Et c'est ici l'histoire d'Esaü, qui est Edom.
2 Исав си взе жена от Ханаанските дъщери: Ада, дъщеря на хетееца Елон; и Оливема, Анаевата дъщеря, внука на евееца Севегон;
Esaü prit ses femmes parmi les filles de Canaan: Ada, fille d'Elon, le Héthicn, et Oholibama, fille d'Ana, fille de Tsibéon, le Hévite, et
3 и Исмаиловата дъщеря Васемата, сестра на Навиота.
Bosmath, fille d'Ismaël, sœur de Nebaioth.
4 Ада роди на Исава Елифаза; Васемата роди Рагуила.
Et Ada enfanta à Esaü Eliphaz, et Bosmath enfanta Reguel.
5 А Оливема роди Еуса, Иеглома и Корея. Тия са синовете на Исава, които му се родиха в Ханаанската земя.
Et Oholibama enfanta Jeüs et Jaelam et Corah. Tels sont les fils d'Esaü, qui lui naquirent dans le pays de Canaan.
6 А Исав взе жените си, синовете си, дъщерите си и всичките човеци от дома си, добитъка си, всичките си животни и цялото си имущество, което беше придобил в Ханаанската земя, та отиде в една земя далеч от брата си Якова.
Et Esaü prit ses femmes et ses fils et ses filles et toutes les personnes de sa maison, et ses troupeaux et tout son bétail et tout son bien qu'il avait acquis au pays de Canaan, et se transporta dans un [autre] pays à distance de Jacob, son frère.
7 Защото имуществото им беше толкова много, щото не можеха да живеят заедно; земята гдето престояваха не можеше да ги побере поради добитъка им.
Car leurs biens étaient trop considérables pour qu'ils restassent ensemble, et le pays de leur séjour ne suffisait pas pour les contenir à cause de leurs troupeaux.
8 И така, Исав се засели на Сиирската поляна. Исав е Едом.
Et Esaü s'était établi dans la montagne de Séïr. Esaü est Edom.
9 Ето потомството на Исава, праотец на едомците в Сиирската поляна;
Et c'est ici l'histoire d'Esaü, père des Edomites dans la montagne de Séïr.
10 ето имената на Исавовите синове: Елифаз, син от Исавовата жена Ада; Рагуил, син от Исавовата жена Васемата.
Voici les noms des fils d'Esaü: Eliphaz, fils d'Ada, femme d'Esaü, Reguel, fils de Bosmath, femme d'Esaü.
11 А синовете на Елифаза бяха: Теман, Омар, Сефо, Готом и Кенез.
Et les fils d'Eliphaz furent: Therman, Omar, Tsepho, et Gaetham et Kenaz.
12 А Тамна беше наложница на Исавовия син Елифаза и роди на Елифаза Амалика; тия са синовете от Исавовата жена Ада.
Et Thimna était la concubine d'Eliphaz, fils d'Esaü, et elle enfanta Amalek à Eliphaz. Tels sont les fils d'Ada, femme d'Esaü.
13 И ето синовете на Рагуила: Нахат, Зара, Сама и Миза; тия са синовете от Исавовата жена Васемата.
Et voici les fils de Reguel: Nahath et Zerah, Samma et Mizza. Tels furent les fils de Bosmath, femme d'Esaü.
14 И ето синовете от Оливема, Анаевата дъщеря, Севегоновата внука, Исавовата жена: тя роди на Исава Еуса, Еглома и Корея.
Et voici les fils d'Oholibama, fille d'Ana, fille de Tsibéon, femme d'Esaü: elle enfanta à Esaü Jehus et Jaelam et Corah.
15 Ето първенците на Исавовите синове; синовете на Исавовия първороден Елифаз: главатар Теман, главатар Омар, главатар Сефо, главатар Кенез,
Voici les chefs des fils d'Esaü: des fils d'Eliphaz, premier-né d'Esaü: le chef de Theiman, le chef d'Omar, le chef de Tsepho,
16 главатар Корей, главатар Готом, главатар Амалик; тия са главатарите произлезли от Елифаза в Едомската земя; тия са синовете от Ада.
le chef de Kenaz, le chef de Corah, le chef de Gaetham, le chef d'Amalek. Tels sont les chefs d'Eliphaz au pays d'Edom, tels les fils de Ada.
17 И ето синовете на Исавовия син Рагуила; главатар Нахат, главатар Зара, главатар Сама, главатар Миза; тия са главатарите произлезли от Рагуила в Едомската земя; тия са синовете от Исавовата жена Васемата.
Et voici les fils de Reguel, fils d'Esaü: le chef de Nahath, le chef de Zerah, le chef de Samma, le chef de Mizza. Tels sont les chefs de Reguel au pays d'Edom, tels les fils de Bosmath, femme d'Esaü.
18 И ето синовете от Исавовата жена Оливема: главатар Еус, главатар Еглом, главатар Корей; тия са главатарите произлезли от Анаевата дъщеря Оливема, Исавовата жена.
Et voici les fils d'Oholibama, femme d'Esaü: le chef de Jehus, le chef de Jaelam, le chef de Corah. Tels sont les fils d'Oholibama, fille de Ana, femme d'Esaü.
19 Тия са синовете на Исава, който е Едом, и тия са главатарите им.
Tels sont les fils d'Esaü, tels leurs chefs; il est le même que Edom.
20 Ето синовете на Корееца Сиир, които живееха в оная земя: Лотан, Совал, Севегон, Ана,
Voici les fils de Séir, le Horite, habitants du pays: Lotan et Sobal et Tsibéon, et Ana
21 Дисон, Асар и Дисан; тия са главатарите произлезли от хорейците, Сиировите чада, в Едомската земя.
et Dison et Etser et Disan. Tels sont les chefs des Horites, des fils de Séir au pays d'Edom.
22 А синовете на Лотана бяха Хори и Емам; и Лотанова сестра беше Тамна.
Et les fils de Lotan furent: Hori et Heimam, et la sœur de Lotan était Thimna.
23 А ето синовете на Совала: Алван, Манахат, Гевал, Сефо и Онам.
Et voici les fils de Sobal: Alvan et Manahath, et Eibal, Sepho et Onam.
24 И ето синовете на Севегона: Ая и Ана; Ана е тоя, който намери горещите извори в пустинята, като пасеше ослите на баща си Севегона.
Et voici les fils de Tsibéon: Aja et Ana; c'est cet Ana qui trouva les sources chaudes dans le désert en gardant les ânes de Tsibeon, son père.
25 И ето Анаевите чада: Дисон и Оливема, Анаевата дъщеря.
Et voici les fils d'Ana: Dison et Oholibama, fille d'Ana.
26 И ето синовете на Дисона: Амадан, Асван, Итран и Харан.
Et voici les fils de Dison: Hemdan et Esban et Jithran et Chran.
27 Ето синовете на Асара: Валаан, Заван и Акан.
Voici les fils de Etser: Bilhan et Zahvan et Acan.
28 Ето синовете на Дисана: Уз и Аран.
Voici les fils de Disan: Uz et Aran.
29 Ето главатарите произлезли от хорейците: главатар Лотан, главатар Совал, главатар Севегон, главатар Ана.
Voici les chefs des Horites: le chef de Lotan, le chef de Sobal, le chef de Tsibéon, le chef de Ana,
30 Главатар Дисон, главатар Асар, главатар Дисан; тия са произлезлите от хорейците главатари, според главатарствата им в Сиирската земя.
le chef de Dison, le chef de Etser, le chef de Disan. Tels sont les chefs des Horites, leurs chefs au pays de Séir.
31 Ето и царете, които царуваха в Едомската земя, преди да се възцари цар над израилтяните.
Et voici les rois qui régnèrent au pays d'Edom, avant que des rois régnassent sur les enfants d'Israël.
32 Царува, в Едом, Вела, син на Веора; а името на града му беше Денава.
Et Béla, fils de Beor, régna en Edom; et le nom de sa ville était Dinaba.
33 Като умря Вела, възцари се вместо него Иовав, син на Зара, от Восора.
Et Béla mourut, et il fut remplacé comme roi par Jobab, fils de Zerah, de Botsra.
34 Като умря Иовав, възцари се вместо него Хусам, от земята на теманците.
Et Jobab mourut, et il fut remplacé comme roi par Husani du pays des Theimanites.
35 Като умря Хусам, възцари се вместо него Адад, син на Вадада, който порази мадиамците на моавското поле; а името на града му беше Авит.
Et Husam mourut et il fut remplacé comme roi par Hadad, fils de Bedad, qui défit les Madianites dans les campagnes de Moab; et le nom de sa ville était Havith.
36 Като умря Адад, възцари се вместо него Самла, от Марсека.
Et Hadad mourut, et il fut remplacé comme roi par Samla de Masréca.
37 Като умря Самла, възцари се вместо него Саул, от Роовот, който е при Ефрат.
Et Samla mourut, et il fut remplacé comme roi par Saul, de Rechoboth sur le fleuve.
38 Като умря Саул, възцари се вместо него Вааланан, син на Аховора.
Et Saul mourut, et il fut remplacé comme roi par Baal-Hanan, fils de Achbor.
39 Като умря Вааланан, Аховоровият син, възцари се вместо него Адар; а името на града му беше Пау; и името на жена му беше Метавеил, дъщеря на Метреда, Мезаавова внука.
Et Baal-Hanan, fils de Achbor, mourut, et il fut remplacé comme roi par Hadar; et le nom de sa ville était Pagu, et le nom de sa femme Mehetabeel, fille de Matred, fille de Mezaab.
40 Ето имената на произлезлите от Исава първенци, според семействата им, според местата им, според имената им: главатар Тамна, главатар Алва, главатар Етет,
Et voici les noms des chefs d'Esaü, selon leurs tribus, leurs territoires, leurs noms: le chef de Thimna, le chef de Alva, le chef de Jétheth,
41 главатар Оливема, главатар Ила, главатар Финон,
le chef de Oholibama, le chef d'Ela, le chef de Pinon,
42 главатар Кенез, главатар Теман, главатар Мивсар,
le chef de Kenaz, le chef de Theiman, le chef de Mibtsar,
43 главатар Магедиил, главатар Ирам; тия са Едомските първенци, според седалищата им в земята, която притежаваха. Това е Исав, праотец на едомците.
le chef de Magdiel, le chef de Iram. Tels sont les chefs d'Edom selon leurs territoires dans le pays de leur propriété. Tel est Esaü, père des Ëdomites.

< Битие 36 >