< Битие 36 >
1 Ето потомството на Исава, който е Едом.
Or, voici les descendants d'Ésaü, qui est Édom.
2 Исав си взе жена от Ханаанските дъщери: Ада, дъщеря на хетееца Елон; и Оливема, Анаевата дъщеря, внука на евееца Севегон;
Ésaü prit ses femmes parmi les filles de Canaan: Ada, fille d'Élon, le Héthien, et Oholibama, fille d'Ana, fille de Tsibeon, le Hévien.
3 и Исмаиловата дъщеря Васемата, сестра на Навиота.
Il prit aussi Basmath, fille d'Ismaël, sœur de Nébajoth.
4 Ада роди на Исава Елифаза; Васемата роди Рагуила.
Ada enfanta à Ésaü Éliphaz, et Basmath enfanta Réuël.
5 А Оливема роди Еуса, Иеглома и Корея. Тия са синовете на Исава, които му се родиха в Ханаанската земя.
Et Oholibama enfanta Jéush, Jaelam et Korah. Voilà les fils d'Ésaü, qui lui naquirent au pays de Canaan.
6 А Исав взе жените си, синовете си, дъщерите си и всичките човеци от дома си, добитъка си, всичките си животни и цялото си имущество, което беше придобил в Ханаанската земя, та отиде в една земя далеч от брата си Якова.
Et Ésaü prit ses femmes, et ses fils et ses filles, et toutes les personnes de sa maison, et ses troupeaux, et tout son bétail, et tout le bien qu'il avait acquis au pays de Canaan; et il s'en alla dans un autre pays, loin de Jacob, son frère.
7 Защото имуществото им беше толкова много, щото не можеха да живеят заедно; земята гдето престояваха не можеше да ги побере поради добитъка им.
Car leurs biens étaient trop grands pour qu'ils pussent demeurer ensemble, et le pays où ils séjournaient ne pouvait pas les contenir, à cause de leurs troupeaux.
8 И така, Исав се засели на Сиирската поляна. Исав е Едом.
Et Ésaü habita sur la montagne de Séir. Ésaü est Édom.
9 Ето потомството на Исава, праотец на едомците в Сиирската поляна;
Et voici les descendants d'Ésaü, père des Iduméens, sur la montagne de Séir.
10 ето имената на Исавовите синове: Елифаз, син от Исавовата жена Ада; Рагуил, син от Исавовата жена Васемата.
Voici les noms des fils d'Ésaü: Éliphaz, fils d'Ada, femme d'Ésaü; Réuël, fils de Basmath, femme d'Ésaü.
11 А синовете на Елифаза бяха: Теман, Омар, Сефо, Готом и Кенез.
Et les fils d'Éliphaz furent Théman, Omar, Tsépho et Gaetham et Kénaz.
12 А Тамна беше наложница на Исавовия син Елифаза и роди на Елифаза Амалика; тия са синовете от Исавовата жена Ада.
Et Thimna fut concubine d'Éliphaz, fils d'Ésaü, et enfanta Amalek à Éliphaz. Voilà les fils d'Ada, femme d'Ésaü.
13 И ето синовете на Рагуила: Нахат, Зара, Сама и Миза; тия са синовете от Исавовата жена Васемата.
Et voici les fils de Réuël: Nahath et Zérach, Shamma et Mizza. Ce furent là les fils de Basmath, femme d'Ésaü.
14 И ето синовете от Оливема, Анаевата дъщеря, Севегоновата внука, Исавовата жена: тя роди на Исава Еуса, Еглома и Корея.
Et ceux-ci furent les fils d'Oholibama, fille d'Ana, fille de Tsibeon, et femme d'Ésaü: elle enfanta à Ésaü Jéush, Jaelam et Korah.
15 Ето първенците на Исавовите синове; синовете на Исавовия първороден Елифаз: главатар Теман, главатар Омар, главатар Сефо, главатар Кенез,
Voici les chefs des fils d'Ésaü: Fils d'Éliphaz, premier-né d'Ésaü: le chef Théman, le chef Omar, le chef Tsépho, le chef Kénaz,
16 главатар Корей, главатар Готом, главатар Амалик; тия са главатарите произлезли от Елифаза в Едомската земя; тия са синовете от Ада.
Le chef Korah, le chef Gaetham, le chef Amalek. Voilà les chefs issus d'Éliphaz au pays d'Édom; voilà les fils d'Ada.
17 И ето синовете на Исавовия син Рагуила; главатар Нахат, главатар Зара, главатар Сама, главатар Миза; тия са главатарите произлезли от Рагуила в Едомската земя; тия са синовете от Исавовата жена Васемата.
Et voici les fils de Réuël, fils d'Ésaü: le chef Nahath, le chef Zérach, le chef Shamma, le chef Mizza. Voilà les chefs issus de Réuël au pays d'Édom, voilà les fils de Basmath, femme d'Ésaü.
18 И ето синовете от Исавовата жена Оливема: главатар Еус, главатар Еглом, главатар Корей; тия са главатарите произлезли от Анаевата дъщеря Оливема, Исавовата жена.
Et voici les fils d'Oholibama, femme d'Ésaü: le chef Jéush, le chef Jaelam, le chef Korah. Voilà les chefs issus d'Oholibama, fille d'Ana, femme d'Ésaü.
19 Тия са синовете на Исава, който е Едом, и тия са главатарите им.
Voilà les fils d'Ésaü, qui est Édom, et voilà leurs chefs.
20 Ето синовете на Корееца Сиир, които живееха в оная земя: Лотан, Совал, Севегон, Ана,
Voici les fils de Séir, le Horien, qui habitaient le pays: Lothan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser et Dishan.
21 Дисон, Асар и Дисан; тия са главатарите произлезли от хорейците, Сиировите чада, в Едомската земя.
Voilà les chefs des Horiens, fils de Séir, au pays d'Édom.
22 А синовете на Лотана бяха Хори и Емам; и Лотанова сестра беше Тамна.
Et les fils de Lothan furent: Hori et Héman; et Thimna était sœur de Lothan.
23 А ето синовете на Совала: Алван, Манахат, Гевал, Сефо и Онам.
Et voici les fils de Shobal: Alvan, Manahath, Ébal, Shépho et Onam.
24 И ето синовете на Севегона: Ая и Ана; Ана е тоя, който намери горещите извори в пустинята, като пасеше ослите на баща си Севегона.
Et voici les fils de Tsibeon: Ajja et Ana. C'est Ana qui trouva les sources chaudes dans le désert, pendant qu'il paissait les ânes de Tsibeon, son père.
25 И ето Анаевите чада: Дисон и Оливема, Анаевата дъщеря.
Et voici les enfants d'Ana: Dishon et Oholibama, fille d'Ana.
26 И ето синовете на Дисона: Амадан, Асван, Итран и Харан.
Et voici les fils de Dishon: Hemdan, Eshban, Jithran et Kéran.
27 Ето синовете на Асара: Валаан, Заван и Акан.
Voici les fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Akan.
28 Ето синовете на Дисана: Уз и Аран.
Voici les fils de Dishan: Uts et Aran.
29 Ето главатарите произлезли от хорейците: главатар Лотан, главатар Совал, главатар Севегон, главатар Ана.
Voici les chefs des Horiens: le chef Lothan, le chef Shobal, le chef Tsibeon, le chef Ana,
30 Главатар Дисон, главатар Асар, главатар Дисан; тия са произлезлите от хорейците главатари, според главатарствата им в Сиирската земя.
Le chef Dishon, le chef Etser, le chef Dishan. Voilà les chefs des Horiens, les chefs qu'ils eurent dans le pays de Séir.
31 Ето и царете, които царуваха в Едомската земя, преди да се възцари цар над израилтяните.
Et voici les rois qui régnèrent au pays d'Édom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël:
32 Царува, в Едом, Вела, син на Веора; а името на града му беше Денава.
Béla, fils de Béor, régna en Édom, et le nom de sa ville était Dinhaba.
33 Като умря Вела, възцари се вместо него Иовав, син на Зара, от Восора.
Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
34 Като умря Иовав, възцари се вместо него Хусам, от земята на теманците.
Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
35 Като умря Хусам, възцари се вместо него Адад, син на Вадада, който порази мадиамците на моавското поле; а името на града му беше Авит.
Et Husham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place; il défit Madian, aux champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
36 Като умря Адад, възцари се вместо него Самла, от Марсека.
Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
37 Като умря Самла, възцари се вместо него Саул, от Роовот, който е при Ефрат.
Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth, sur le fleuve, régna à sa place.
38 Като умря Саул, възцари се вместо него Вааланан, син на Аховора.
Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
39 Като умря Вааланан, Аховоровият син, възцари се вместо него Адар; а името на града му беше Пау; и името на жена му беше Метавеил, дъщеря на Метреда, Мезаавова внука.
Et Baal-Hanan, fils d'Acbor, mourut, et Hadar régna à sa place; et le nom de sa ville était Paü, et le nom de sa femme Méhétabeel, fille de Matred, fille de Mézahab.
40 Ето имената на произлезлите от Исава първенци, според семействата им, според местата им, според имената им: главатар Тамна, главатар Алва, главатар Етет,
Et voici les noms des chefs d'Ésaü, selon leurs familles, selon leurs lieux, par leurs noms: le chef Thimna, le chef Alva, le chef Jetheth,
41 главатар Оливема, главатар Ила, главатар Финон,
Le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
42 главатар Кенез, главатар Теман, главатар Мивсар,
Le chef Kénaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
43 главатар Магедиил, главатар Ирам; тия са Едомските първенци, според седалищата им в земята, която притежаваха. Това е Исав, праотец на едомците.
Le chef Magdiel, le chef Iram. Voilà les chefs d'Édom, selon leurs demeures au pays de leur possession. C'est là Ésaü, le père des Iduméens.