< Битие 36 >
1 Ето потомството на Исава, който е Едом.
Now these [are] the generations of Esau, who [is] Edom.
2 Исав си взе жена от Ханаанските дъщери: Ада, дъщеря на хетееца Елон; и Оливема, Анаевата дъщеря, внука на евееца Севегон;
Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;
3 и Исмаиловата дъщеря Васемата, сестра на Навиота.
And Bashemath, Ishmael's daughter, sister of Nebajoth.
4 Ада роди на Исава Елифаза; Васемата роди Рагуила.
And Adah bore to Esau, Eliphaz; and Bashemath bore Reuel;
5 А Оливема роди Еуса, Иеглома и Корея. Тия са синовете на Исава, които му се родиха в Ханаанската земя.
And Aholibamah bore Jeush, and Jaalam, and Korah: These [are] the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
6 А Исав взе жените си, синовете си, дъщерите си и всичките човеци от дома си, добитъка си, всичките си животни и цялото си имущество, което беше придобил в Ханаанската земя, та отиде в една земя далеч от брата си Якова.
And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance which he had acquired in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.
7 Защото имуществото им беше толкова много, щото не можеха да живеят заедно; земята гдето престояваха не можеше да ги побере поради добитъка им.
For their riches were more than that they might dwell together: and the land wherein they were strangers could not sustain them, because of their cattle.
8 И така, Исав се засели на Сиирската поляна. Исав е Едом.
Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau [is] Edom.
9 Ето потомството на Исава, праотец на едомците в Сиирската поляна;
And these [are] the generations of Esau the father of the Edomites, in mount Seir:
10 ето имената на Исавовите синове: Елифаз, син от Исавовата жена Ада; Рагуил, син от Исавовата жена Васемата.
These [are] the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.
11 А синовете на Елифаза бяха: Теман, Омар, Сефо, Готом и Кенез.
And the sons of Eliphaz were, Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
12 А Тамна беше наложница на Исавовия син Елифаза и роди на Елифаза Амалика; тия са синовете от Исавовата жена Ада.
And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bore to Eliphaz Amalek: these [were] the sons of Adah Esau's wife.
13 И ето синовете на Рагуила: Нахат, Зара, Сама и Миза; тия са синовете от Исавовата жена Васемата.
And these [are] the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau's wife.
14 И ето синовете от Оливема, Анаевата дъщеря, Севегоновата внука, Исавовата жена: тя роди на Исава Еуса, Еглома и Корея.
And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon Esau's wife: and she bore to Esau, Jeush, and Jaalam, and Korah.
15 Ето първенците на Исавовите синове; синовете на Исавовия първороден Елифаз: главатар Теман, главатар Омар, главатар Сефо, главатар Кенез,
These [were] dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the first-born [son] of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
16 главатар Корей, главатар Готом, главатар Амалик; тия са главатарите произлезли от Елифаза в Едомската земя; тия са синовете от Ада.
Duke Korah, duke Gatam, [and] duke Amalek: these [are] the dukes, [descendants] of Eliphaz, in the land of Edom: these [were] the sons of Adah.
17 И ето синовете на Исавовия син Рагуила; главатар Нахат, главатар Зара, главатар Сама, главатар Миза; тия са главатарите произлезли от Рагуила в Едомската земя; тия са синовете от Исавовата жена Васемата.
And these [are] the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these [are] the dukes, [descendants] of Reuel, in the land of Edom: these [are] the sons of Bashemath Esau's wife.
18 И ето синовете от Исавовата жена Оливема: главатар Еус, главатар Еглом, главатар Корей; тия са главатарите произлезли от Анаевата дъщеря Оливема, Исавовата жена.
And these [are] the sons of Aholibamah Esau's wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these [were] the dukes, [descendants] of Aholibamah the daughter of Anah Esau's wife.
19 Тия са синовете на Исава, който е Едом, и тия са главатарите им.
These [are] the sons of Esau (who [is] Edom) and these [are] their dukes.
20 Ето синовете на Корееца Сиир, които живееха в оная земя: Лотан, Совал, Севегон, Ана,
These [are] the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah.
21 Дисон, Асар и Дисан; тия са главатарите произлезли от хорейците, Сиировите чада, в Едомската земя.
And Dishon, and Ezer, and Dishan: these [are] the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
22 А синовете на Лотана бяха Хори и Емам; и Лотанова сестра беше Тамна.
And the children of Lotan were Hori, and Heman: and Lotan's sister [was] Timna.
23 А ето синовете на Совала: Алван, Манахат, Гевал, Сефо и Онам.
And the children of Shobal [were] these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
24 И ето синовете на Севегона: Ая и Ана; Ана е тоя, който намери горещите извори в пустинята, като пасеше ослите на баща си Севегона.
And these [are] the children of Zibeon; both Ajah and Anah; this [was that] Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
25 И ето Анаевите чада: Дисон и Оливема, Анаевата дъщеря.
And the children of Anah [were] these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
26 И ето синовете на Дисона: Амадан, Асван, Итран и Харан.
And these [are] the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
27 Ето синовете на Асара: Валаан, Заван и Акан.
The children of Ezer [are] these; Bilhan, and Zaavan, and Achan.
28 Ето синовете на Дисана: Уз и Аран.
The children of Dishan [are] these; Uz, and Aran.
29 Ето главатарите произлезли от хорейците: главатар Лотан, главатар Совал, главатар Севегон, главатар Ана.
These [are] the dukes, [descendants] of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
30 Главатар Дисон, главатар Асар, главатар Дисан; тия са произлезлите от хорейците главатари, според главатарствата им в Сиирската земя.
Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan; these [are] the dukes, [descendants] of Hori, among their dukes in the land of Seir.
31 Ето и царете, които царуваха в Едомската земя, преди да се възцари цар над израилтяните.
And these [are] the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
32 Царува, в Едом, Вела, син на Веора; а името на града му беше Денава.
And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city [was] Dinhabah.
33 Като умря Вела, възцари се вместо него Иовав, син на Зара, от Восора.
And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
34 Като умря Иовав, възцари се вместо него Хусам, от земята на теманците.
And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
35 Като умря Хусам, възцари се вместо него Адад, син на Вадада, който порази мадиамците на моавското поле; а името на града му беше Авит.
And Husham died, and Hadad the son of Bedad (who smote Midian in the field of Moab) reigned in his stead: and the name of his city [was] Avith.
36 Като умря Адад, възцари се вместо него Самла, от Марсека.
And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
37 Като умря Самла, възцари се вместо него Саул, от Роовот, който е при Ефрат.
And Samlah died, and Saul of Rehoboth [by] the river reigned in his stead.
38 Като умря Саул, възцари се вместо него Вааланан, син на Аховора.
And Saul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
39 Като умря Вааланан, Аховоровият син, възцари се вместо него Адар; а името на града му беше Пау; и името на жена му беше Метавеил, дъщеря на Метреда, Мезаавова внука.
And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead; and the name of his city [was] Pau; and his wife's name [was] Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
40 Ето имената на произлезлите от Исава първенци, според семействата им, според местата им, според имената им: главатар Тамна, главатар Алва, главатар Етет,
And these [are] the names of the dukes, [descendants] of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,
41 главатар Оливема, главатар Ила, главатар Финон,
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
42 главатар Кенез, главатар Теман, главатар Мивсар,
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar.
43 главатар Магедиил, главатар Ирам; тия са Едомските първенци, според седалищата им в земята, която притежаваха. Това е Исав, праотец на едомците.
Duke Magdiel, duke Iram; these [are] the dukes of Edom, according to their habitations, in the land of their possession: he [is] Esau the father of the Edomites.