< Битие 36 >

1 Ето потомството на Исава, който е Едом.
Tito jsou pak rodové Ezau, kterýž měl přijmí Edom.
2 Исав си взе жена от Ханаанските дъщери: Ада, дъщеря на хетееца Елон; и Оливема, Анаевата дъщеря, внука на евееца Севегон;
Ezau pojal sobě ženy ze dcer Kananejských, Adu, dceru Elona Hetejského, a Olibamu, dceru Anovu, dceru Sebeona Hevejského,
3 и Исмаиловата дъщеря Васемата, сестра на Навиота.
A Bazematu, dceru Izmaelovu, sestru Nabajotovu.
4 Ада роди на Исава Елифаза; Васемата роди Рагуила.
I porodila Ada Ezauchovi Elifaza, a Bazemat porodila Rahuele.
5 А Оливема роди Еуса, Иеглома и Корея. Тия са синовете на Исава, които му се родиха в Ханаанската земя.
Olibama pak porodila Jehusa, a Jheloma, a Koré. Ti jsou synové Ezau, kteříž se mu zrodili v zemi Kananejské.
6 А Исав взе жените си, синовете си, дъщерите си и всичките човеци от дома си, добитъка си, всичките си животни и цялото си имущество, което беше придобил в Ханаанската земя, та отиде в една земя далеч от брата си Якова.
I pobral Ezau ženy své, i syny své, a dcery své, a všecku čeleď svou, i dobytek svůj, a všecka hovada svá, i všecko jmění své, kteréhož nabyl v zemi Kananejské, a odebral se do země Seir, před příchodem Jákoba bratra svého.
7 Защото имуществото им беше толкова много, щото не можеха да живеят заедно; земята гдето престояваха не можеше да ги побере поради добитъка им.
Nebo zboží jejich bylo tak veliké, že nemohli bydliti spolu; aniž ta země, v níž oni pohostinu byli, mohla jich snésti, pro dobytky jejich.
8 И така, Исав се засели на Сиирската поляна. Исав е Едом.
Protož bydlil Ezau na hoře Seir; Ezau pak ten jest Edom.
9 Ето потомството на Исава, праотец на едомците в Сиирската поляна;
A tak tito jsou rodové Ezau, otce Idumejských, na hoře Seir.
10 ето имената на Исавовите синове: Елифаз, син от Исавовата жена Ада; Рагуил, син от Исавовата жена Васемата.
Tato byla jména synů Ezau: Elifaz, syn Ady, ženy Ezau; Rahuel, syn Bazematy, ženy Ezau.
11 А синовете на Елифаза бяха: Теман, Омар, Сефо, Готом и Кенез.
Synové pak Elifazovi byli: Teman, Omar, Sefo, a Gatam a Kenaz.
12 А Тамна беше наложница на Исавовия син Елифаза и роди на Елифаза Амалика; тия са синовете от Исавовата жена Ада.
Tamna pak byla ženina Elifaza, syna Ezau. Ta porodila Elifazovi Amalecha. Ti jsou synové Ady, ženy Ezau.
13 И ето синовете на Рагуила: Нахат, Зара, Сама и Миза; тия са синовете от Исавовата жена Васемата.
Synové pak Rahuelovi tito: Nahat, Zára, Samma a Méza. To byli synové Bazematy, ženy Ezau.
14 И ето синовете от Оливема, Анаевата дъщеря, Севегоновата внука, Исавовата жена: тя роди на Исава Еуса, Еглома и Корея.
A tito byli synové Olibamy, dcery Anovy, dcery Sebeonovy, ženy Ezau, kteráž porodila Ezauchovi Jehusa, Jheloma a Koré.
15 Ето първенците на Исавовите синове; синовете на Исавовия първороден Елифаз: главатар Теман, главатар Омар, главатар Сефо, главатар Кенез,
Tito všickni byli knížata synů Ezau. Synové Elifaza prvorozeného Ezau: Kníže Teman, kníže Omar, kníže Sefo, kníže Kenaz,
16 главатар Корей, главатар Готом, главатар Амалик; тия са главатарите произлезли от Елифаза в Едомската земя; тия са синовете от Ада.
Kníže Koré, kníže Gatam, kníže Amalech. Ta jsou knížata pošlá z Elifaza v zemi Idumejské; ti jsou synové Ady.
17 И ето синовете на Исавовия син Рагуила; главатар Нахат, главатар Зара, главатар Сама, главатар Миза; тия са главатарите произлезли от Рагуила в Едомската земя; тия са синовете от Исавовата жена Васемата.
Tito pak jsou synové Rahuele, syna Ezau: Kníže Nahat, kníže Zára, kníže Samma, kníže Méza. Ta knížata pošla z Rahuele, v zemi Idumejské; to jsou synové Bazematy, ženy Ezau.
18 И ето синовете от Исавовата жена Оливема: главатар Еус, главатар Еглом, главатар Корей; тия са главатарите произлезли от Анаевата дъщеря Оливема, Исавовата жена.
A synové Olibamy, ženy Ezau, tito jsou: Kníže Jehus, kníže Jhelom, kníže Koré. To jsou knížata z Olibamy, dcery Anovy, ženy Ezau.
19 Тия са синовете на Исава, който е Едом, и тия са главатарите им.
Tiť jsou synové Ezau, a ta knížata jejich; onť jest Edom.
20 Ето синовете на Корееца Сиир, които живееха в оная земя: Лотан, Совал, Севегон, Ана,
Tito pak jsou synové Seir, totiž Horejští, obyvatelé země té: Lotan, Sobal, Sebeon a Ana,
21 Дисон, Асар и Дисан; тия са главатарите произлезли от хорейците, Сиировите чада, в Едомската земя.
A Dison, Eser a Dízan. Ta jsou knížata Horejská, synové Seir, v zemi Idumejské.
22 А синовете на Лотана бяха Хори и Емам; и Лотанова сестра беше Тамна.
Synové Lotanovi byli: Hori a Hemam; a sestra Lotanova Tamna.
23 А ето синовете на Совала: Алван, Манахат, Гевал, Сефо и Онам.
Synové pak Sobalovi tito: Alvan, Manáhat, Ebal, Sefo a Onam.
24 И ето синовете на Севегона: Ая и Ана; Ана е тоя, който намери горещите извори в пустинята, като пасеше ослите на баща си Севегона.
A tito synové Sebeonovi: Aia a Ana. To jest ten Ana, kterýž nalezl mezky na poušti, když pásl osly Sebeona otce svého.
25 И ето Анаевите чада: Дисон и Оливема, Анаевата дъщеря.
Tito pak děti Anovi: Dison a Olibama, dcera Anova.
26 И ето синовете на Дисона: Амадан, Асван, Итран и Харан.
A synové Dízanovi tito: Hamdan, Eseban, Jetran a Charan.
27 Ето синовете на Асара: Валаан, Заван и Акан.
Synové Eser tito: Balaan, Závan a Achan.
28 Ето синовете на Дисана: Уз и Аран.
Tito synové Dízanovi: Hus a Aran.
29 Ето главатарите произлезли от хорейците: главатар Лотан, главатар Совал, главатар Севегон, главатар Ана.
Tato jsou knížata Horejská: Kníže Lotan, kníže Sobal, kníže Sebeon, kníže Ana,
30 Главатар Дисон, главатар Асар, главатар Дисан; тия са произлезлите от хорейците главатари, според главатарствата им в Сиирската земя.
Kníže Dison, kníže Eser, kníže Dízan. To byla knížata Horejská, po knížetstvích svých v zemi Seir.
31 Ето и царете, които царуваха в Едомската земя, преди да се възцари цар над израилтяните.
Tito pak byli králové, kteříž kralovali v zemi Idumejské, prvé než kraloval král nad syny Izraelskými.
32 Царува, в Едом, Вела, син на Веора; а името на града му беше Денава.
Kraloval tedy v Edom Béla, syn Beorův, a jméno města jeho Denaba.
33 Като умря Вела, възцари се вместо него Иовав, син на Зара, от Восора.
I umřel Béla, a kraloval místo něho Jobab, syn Záre z Bozra.
34 Като умря Иовав, възцари се вместо него Хусам, от земята на теманците.
I umřel Jobab, a kraloval na místě jeho Husam z země Temanské.
35 Като умря Хусам, възцари се вместо него Адад, син на Вадада, който порази мадиамците на моавското поле; а името на града му беше Авит.
Umřel i Husam, a kraloval místo něho Adad, syn Badadův, kterýž porazil Madianské v krajině Moábské; a jméno města jeho Avith.
36 Като умря Адад, възцари се вместо него Самла, от Марсека.
Když pak umřel Adad, kraloval místo něho Semla z Masreka.
37 Като умря Самла, възцари се вместо него Саул, от Роовот, който е при Ефрат.
A po smrti Semlově kraloval na místě jeho Saul z Rohobot od řeky.
38 Като умря Саул, възцари се вместо него Вааланан, син на Аховора.
Umřel i Saul, a kraloval místo něho Bálanan, syn Achoborův.
39 Като умря Вааланан, Аховоровият син, възцари се вместо него Адар; а името на града му беше Пау; и името на жена му беше Метавеил, дъщеря на Метреда, Мезаавова внука.
A když i Bálanan umřel, syn Achoborův, kraloval na místě jeho Adar; a jméno města jeho Pahu; jméno pak ženy jeho Mehetabel, dcera Matredy, dcery Mezábovy.
40 Ето имената на произлезлите от Исава първенци, според семействата им, според местата им, според имената им: главатар Тамна, главатар Алва, главатар Етет,
Ta jsou jména knížat pošlých z Ezau, po čeledech jejich, po místech jejich, vedlé jmen jejich: Kníže Tamna, kníže Alva, kníže Jetet,
41 главатар Оливема, главатар Ила, главатар Финон,
Kníže Olibama, kníže Ela, kníže Finon.
42 главатар Кенез, главатар Теман, главатар Мивсар,
Kníže Kenaz, kníže Teman, kníže Mabsar.
43 главатар Магедиил, главатар Ирам; тия са Едомските първенци, според седалищата им в земята, която притежаваха. Това е Исав, праотец на едомците.
Kníže Magdiel, kníže Híram. Tať jsou knížata Idumejská, tak jakž kteří bydlili v zemi dědictví svého. Toť jest ten Ezau, otec Idumejských.

< Битие 36 >