< Битие 11 >

1 А по цялата земя се употребяваше един език и един говор.
Hatnavah lawk phun touh hoi lawk pan e buet touh dueng doeh kaawm.
2 И като потеглюваха човеците към изток, намериха поле в Сенаарската земя, гдето се и заселиха.
Kanîtholah hoi kahlawng a cei awh teh, Shinar ram dawk tanghling a hmu awh teh, haw vah kho hmuen a thawng awh.
3 И рекоха си един на друг: Елате, да направим тухли и да ги изпечем в огъня. Тухли употребяваха вместо камъни, а смола употребяваха вместо кал.
Hat torei teh, buet touh hoi buet touh, tho awh amhru sak awh vaiteh kahawicalah pâeng awh sei telah a kâti awh. Hottelah talung e yueng lah amhru a hno awh teh pato nahanelah ailai a hno awh.
4 И рекоха: Елате, да си съградим град, даже кула, чийто връх да стига до небето; и да си спечелим име, да не би да се разпръснем по лицето на цялата земя.
Hahoi, tho awh mamouh hanelah khopui thawng awh vaiteh kalvan kadeng lah imrasang sak awh sei. Mamouh hanelah min kamsawng sak awh sei, telah hoehpawiteh talai van tangkuem koe kâkahei payon han doeh telah ati awh.
5 А Господ слезе да види града и кулата, които градяха човеците.
Hatei taminaw e capanaw ni a thawng awh e khopui hoi imrasang khet hanlah BAWIPA teh a kum.
6 И рече Господ: Ето, едни люде са, и всички говорят един език; и това е което са почнали да правят; и не ще може вече да им се забрани, какво да било нещо, що биха намислили да направят.
BAWIPA ni khenhaw! taminaw teh miphun buet touh lah ao awh teh lawk buet touh dueng a hno awh dawkvah, hete hno hmaloe pasuek a kamtawng awh. Sak han a ngai awh e kangangkung awm laipalah a sak awh han doeh.
7 Елате да слезем, и там да разбъркаме езика им, тъй щото един други да не разбират езика си.
Hatdawkvah, tho awh, kum awh sei. Ahnimanaw buet touh hoi buet touh lawk kâthai awh hoeh nahanelah, lawk alouklouk lah sak awh sei telah ati.
8 Така Господ ги разпръсна от там по лицето на цялата земя; а те престанаха да градят града.
Hottelah BAWIPA ni ahnimanaw teh talai van a kampek sak awh teh khopui kangdout sak thai awh hoeh toe.
9 За това той се наименува Вавилон, защото там Господ разбърка езика на цялата земя; и от там Господ ги разпръсна по лицето на цялата земя.
Hatdawkvah, Babel telah min a poe. Bangkongtetpawiteh, hote hmuen koehoi BAWIPA ni lawk alouklouk lah a pan sak teh talai van koung a kampek sak.
10 Ето Симовото потомство: Сим беше на сто години, а роди Арфаксада две години след потопа;
Hetnaw teh Shem e ca catounnaw doeh. Shem teh kum 100 touh a pha nah, tuikamuem a tho hnukkhu kum 2 touh aloum nah capa Arphaxad a sak.
11 а откак роди Арфаксада, Сим живя петстотин години, и роди синове и дъщери.
Arphaxad a khe hnukkhu, Shem teh kum 500 touh a hring teh ca tongpanaw hoi napuinaw bout a sak.
12 Арфаксад живя тридесет и пет години и роди Сала;
Arphaxad teh kum 35 touh a pha nah capa Shelah a khe.
13 а откак роди Сала, Арфаксад живя четиристотин и три години, и роди синове и дъщери.
Shelah a khe hnukkhu Arphaxad teh kum 403 touh a hring teh ca tongpanaw hoi napuinaw bout a sak.
14 Сала живя тридесет години и роди Евера;
Shelah teh kum 30 touh a pha nah Eber a khe.
15 а откак роди Евера, Сала живя четиристотин и три години, и роди синове и дъщери.
Eber a khe hnukkhu Shelah teh kum 403 touh a hring teh ca tongpanaw hoi napuinaw bout a sak.
16 Евер живя тридесет и четири години и роди Фалека;
Eber teh kum 34 touh a pha nah capa Peleg a sak.
17 а откак роди Фалека, Евер живя четиристотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
Peleg a khe hnukkhu Eber teh kum 430 touh a hring teh ca tongpanaw hoi napuinaw bout a sak.
18 Фалек живя тридесет години и роди Рагава;
Peleg teh kum 30 touh a pha navah Reu a sak.
19 а откак роди Рагава, Фалек живя двеста и девет години и роди синове и дъщери.
Reu a khe hnukkhu Peleg teh kum 209 touh a hring teh ca tongpanaw hoi napuinaw bout a sak.
20 Рагав живя тридесет и две години и роди Серуха;
Reu teh kum 32 touh a pha navah Serug a sak.
21 а откак роди Серуха, Рагав живя двеста и седем години и роди синове и дъщери.
Serug a khe hnukkhu Reu teh kum 207 touh a hring teh ca tongpanaw hoi napuinaw bout a sak.
22 Серух живя тридесет години и роди Нахора;
Serug teh kum 30 touh a pha nah Nahor a khe.
23 а откак роди Нахора, Серух живя двеста години и роди синове и дъщери.
Nahor a khe hnukkhu Serug teh kum 200 touh a hring teh ca tongpanaw hoi napuinaw bout a sak.
24 Нахор живя двадесет и девет години и роди Тара;
Nahor teh kum 29 touh a pha navah Terah a sak.
25 а откак роди Тара, Нахор живя сто и деветнадесет години и роди синове и дъщери.
Terah a khe hnukkhu Nahor teh kum 119 touh a hring teh ca tongpanaw hoi napuinaw bout a sak.
26 Тара живя седемдесет години и роди Аврама, Нахора и Арана.
Terah teh kum 70 touh a pha nah Abram, Nahor, hoi Haran a sak.
27 Ето потомството и на Тара: Тара роди Аврама, Нахора и Арана; а Аран роди Лота.
Terah e casaknaw teh, Terah ni Abram, Nahor hoi Haran a sak. Haran ni Lot a sak.
28 И Аран умря преди баща си Тара в Ур Халдейски, в родната си земя.
Haran teh a na pa Terah hmaitung, a khenae hmuen Khaldean taminaw a onae Ur kho dawk a due.
29 И Аврам и Нахор си взеха жени; името на Аврамовата жена бе Сарайя, а името на Нахоровата жена Мелха, Дъщеря на Арана, който освен че беше баща на Мелха, беше баща и на Есха.
Hahoi, Abram hoi Nahor ni a yu a la roi. Abram e a yu min teh Sarai, Nahor e a yu min teh Haran e a canu Mikah. Haran teh Milkah hoi Iskah e a na pa lah ao.
30 А Сарайя беше бездетна, нямаше чада.
Hatei Sarai teh carôe dawkvah ca tawn hoeh.
31 И Тара взе сина си Аврама и внука си Лота, Арановия син, и снаха си Сарайя, жената на сина си Аврама та излязоха от Ур Халдейски, за да отидат в Ханаанската земя; и дойдоха в Харан, гдето се и заселиха.
Terah ni a capa Abram hoi a capa Haran capa Lot, a langa lah kaawm a capa Abraham e yu Sarai, a kaw teh Kanaan ram lah cei hanelah Khaldean taminaw a onae Ur kho hoi a tâcokhai, Hatei Haran kho a pha awh navah haw vah kho a sak awh.
32 И дните на Тара станаха двеста и пет години; и Тара умря в Харан.
Terah teh kum 205 touh a pha navah, Terah teh Haran kho dawk a due.

< Битие 11 >