< Битие 11 >
1 А по цялата земя се употребяваше един език и един говор.
Te vaengah diklai pum ah ol pakhat neh olka thikat laom.
2 И като потеглюваха човеците към изток, намериха поле в Сенаарската земя, гдето се и заселиха.
Tedae amih te khothoeng la a puen uh hatah Shinar khohmuen ah kolbawn a hmuh uh tih teah te kho a sak uh.
3 И рекоха си един на друг: Елате, да направим тухли и да ги изпечем в огъня. Тухли употребяваха вместо камъни, а смола употребяваха вместо кал.
Te vaengah hlang loh a hui taengah, “Halo, laiboeng sai uh sih lamtah hmai neh tik uh sih,” a ti uh. Te dongah lungto yueng la laiboeng te a khueh tih taplai yueng la lungpaat a khueh uh.
4 И рекоха: Елате, да си съградим град, даже кула, чийто връх да стига до небето; и да си спечелим име, да не би да се разпръснем по лицето на цялата земя.
Te vaengah, “Lo lah, mamih ham khopuei neh rhaltoengim khaw, a soi te vaan duela sa uh sih. Te dongah mamih ham ming khueh sih, diklai pum kah mikhmuh ah vik n'taekyak uh ve,” a ti uh.
5 А Господ слезе да види града и кулата, които градяха човеците.
Tedae khopuei te hmuh ham BOEIPA ha pawk vaengah hlang ca rhoek loh rhaltoengim te ana sak uh.
6 И рече Господ: Ето, едни люде са, и всички говорят един език; и това е което са почнали да правят; и не ще може вече да им се забрани, какво да било нещо, що биха намислили да направят.
BOEIPA loh amih he pilnam pakhat neh ol pakhat la boeih a om uh dongah saii ham a mangtaeng uh khaw saii ham a tong uh hatah amih ham lol tlaih pawt la he!
7 Елате да слезем, и там да разбъркаме езика им, тъй щото един други да не разбират езика си.
Ceh, suntla uh sih lamtah amih ol te thoek pah sih. Te daengah ni hlang loh a hui kah hmuilai te a yaak pawt eh?,” a ti.
8 Така Господ ги разпръсна от там по лицето на цялата земя; а те престанаха да градят града.
Te dongah BOEIPA loh amih te diklai hman boeih ah a taekyak tih khopuei thoh ham khaw a toeng uh.
9 За това той се наименува Вавилон, защото там Господ разбърка езика на цялата земя; и от там Господ ги разпръсна по лицето на цялата земя.
He kongah BOEIPA loh diklai pum kah ol he pahoi a thoek pah tih a ming te Babylon a sui. Te lamlong tah BOEIPA loh amih te diklai hman boeih ah a taekyak.
10 Ето Симовото потомство: Сим беше на сто години, а роди Арфаксада две години след потопа;
Hekah he Shem kah rhuirhong ni. Shem te kum yakhat lo ca coeng tih tuilii kum phoeiah Arpaxad te a sak.
11 а откак роди Арфаксада, Сим живя петстотин години, и роди синове и дъщери.
Arpaxad te a sak phoeiah Shem khaw kum ya nga hing tih capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
12 Арфаксад живя тридесет и пет години и роди Сала;
Arpaxad khaw kum sawmthum neh kum nga a lo vaengah Shelah te a sak.
13 а откак роди Сала, Арфаксад живя четиристотин и три години, и роди синове и дъщери.
Shelah te a sak phoeiah Arpaxad khaw kum ya li neh kum thum hing tih a capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
14 Сала живя тридесет години и роди Евера;
Shelah khaw kum sawmthum a lo vaengah Eber te a sak.
15 а откак роди Евера, Сала живя четиристотин и три години, и роди синове и дъщери.
Eber te a sak phoeiah Shelah khaw kum ya li neh kum thum hing tih capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
16 Евер живя тридесет и четири години и роди Фалека;
Eber khaw kum sawmthum neh kum li a lo vaengah Palak te a sak.
17 а откак роди Фалека, Евер живя четиристотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
Palak te a sak phoeiah Eber khaw kum ya li neh kum sawmthum hing tih capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
18 Фалек живя тридесет години и роди Рагава;
Palak khaw kum sawmthum a lo vaengah Reu te a sak.
19 а откак роди Рагава, Фалек живя двеста и девет години и роди синове и дъщери.
Reu te a sak phoeiah Palak khaw kum yahnih neh kum ko hing tih capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
20 Рагав живя тридесет и две години и роди Серуха;
Reu khaw kum sawmthum neh kum nit a lo vaengah Seruk te a sak.
21 а откак роди Серуха, Рагав живя двеста и седем години и роди синове и дъщери.
Seruk te a sak phoeiah Reu khaw kum ya neh kum rhih hing tih capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
22 Серух живя тридесет години и роди Нахора;
Seruk khaw kum sawmthum a lo vaengah Nakhaw te a sak.
23 а откак роди Нахора, Серух живя двеста години и роди синове и дъщери.
Nakhaw te a sak phoeiah Seruk khaw kum yahnih hing tih capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
24 Нахор живя двадесет и девет години и роди Тара;
Nakhaw khaw kum kul neh kum ko a lo vaengah Terah te a sak.
25 а откак роди Тара, Нахор живя сто и деветнадесет години и роди синове и дъщери.
Terah te a sak phoeiah Nakhaw khaw kum ya neh kum hlai ko hing tih capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
26 Тара живя седемдесет години и роди Аврама, Нахора и Арана.
Terah khaw kum sawmrhih a lo vaengah Abram, Nakhaw, neh Haran te a sak.
27 Ето потомството и на Тара: Тара роди Аврама, Нахора и Арана; а Аран роди Лота.
Te phoeiah hekah he Terah kah rhuirhong ni. Terah loh Abram, Nakhaw neh Haran te a sak tih Haran loh Lot te a sak.
28 И Аран умря преди баща си Тара в Ур Халдейски, в родната си земя.
Tedae Haran te a napa Terah mikhmuh ah a pacaboeina khohmuen Khalden kho Ur ah duek.
29 И Аврам и Нахор си взеха жени; името на Аврамовата жена бе Сарайя, а името на Нахоровата жена Мелха, Дъщеря на Арана, който освен че беше баща на Мелха, беше баща и на Есха.
Te phoeiah Abram neh Nakhaw loh yuu a loh rhoi. Abram yuu ming tah Sarai tih Nakhaw yuu ming tah Haran canu Milkah ni. Haran tah Milkah neh Iskah kah a napa ni.
30 А Сарайя беше бездетна, нямаше чада.
Te vaengah Sarai te yaa la om tih camoe khueh pawh.
31 И Тара взе сина си Аврама и внука си Лота, Арановия син, и снаха си Сарайя, жената на сина си Аврама та излязоха от Ур Халдейски, за да отидат в Ханаанската земя; и дойдоха в Харан, гдето се и заселиха.
Tedae Terah loh a capa Abram neh a capa Haran kah capa Lot khaw, a capa Abram yuu a langa Sarai khaw, a khuen tih Khalden kho Ur lamkah Kanaan khohmuen la caeh ham tun hlah uh dae Haran te a pha uh vaengah teah te kho vik a sak uh.
32 И дните на Тара станаха двеста и пет години; и Тара умря в Харан.
Terah kah a tue khohnin he kum yahnih neh kum nga lo. Terah khaw Haran ah duek.