< Битие 10 >
1 Ето потомството на Ноевите синове, Сима Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
नूह के बेटों सिम, हाम और याफ़त की औलाद यह हैं। तूफान के बाद उनके यहाँ बेटे पैदा हुए।
2 Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
बनी याफ़त यह हैं: जुमर और माजूज और मादी, और यावान और तूबल और मसक और तीरास।
3 А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
और जुमर के बेटे: अशकनाज़ और रीफ़त और तुजरमा।
4 А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
और यावान के बेटे: इलिसा और तरसीस, किती और दोदानी।
5 От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
क़ौमों के जज़ीरे इन्हीं की नसल में बट कर, हर एक की ज़बान और क़बीले के मुताबिक़ मुख़तलिफ़ मुल्क और गिरोह हो गए।
6 Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
और बनी हाम यह हैं: कूश और मिस्र और फ़ूत और कना'न।
7 А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
और बनी कूश यह हैं। सबा और हवीला और सबता और रा'मा और सब्तीका। और बनी रा'मा यह हैं: सबा और ददान।
8 Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
और कूश से नमरूद पैदा हुआ। वह रू — ए — ज़मीन पर एक सूर्मा हुआ है।
9 Той беше голям ловец пред Господа: затова се казва: Като Нимрода, голям Ловец пред Господа.
ख़ुदावन्द के सामने वह एक शिकारी सूर्मा हुआ है, इसलिए यह मसल चली कि, “ख़ुदावन्द के सामने नमरूद सा शिकारी सूर्मा।”
10 Първо тоя царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
और उस की बादशाही का पहला मुल्क सिन'आर में बाबुल और अरक और अक्काद और कलना से हुई।
11 От тая земя излезе и отиде в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
उसी मुल्क से निकल कर वह असूर में आया, और नीनवा और रहोबोत ईर और कलह को,
12 и Ресен между Ниневия и Халах (който е големия град).
और नीनवा और कलह के बीच रसन को, जो बड़ा शहर है बनाया।
13 А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим.
और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही
14 Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले और कफ़तूरी पैदा हुए।
15 А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित,
16 евусейците, аморейците, гергесейците,
और यबूसी और अमोरी और जिरजासी,
17 евейците, арукейците, асенейците,
और हव्वी और अरकी और सीनी,
18 арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
और अरवादी और समारी और हमाती पैदा हुए; और बाद में कना'नी क़बीले फैल गए।
19 Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим да Лаша.
और कना'नियों की हद यह है: सैदा से ग़ज़्ज़ा तक जो जिरार के रास्ते पर है, फिर वहाँ से लसा' तक जो सदूम और 'अमूरा और अदमा और ज़िबयान की राह पर है।
20 Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
इसलिए बनी हाम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोहों में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
21 Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
और सिम के यहाँ भी जो तमाम बनी इब्र का बाप और याफ़त का बड़ा भाई था, औलाद हुई।
22 Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
और बनी सिम यह हैं: ऐलाम और असुर और अरफ़कसद और लुद और आराम।
23 А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
और बनी आराम यह हैं; ऊज़ और हूल और जतर और मस।
24 И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र।
25 И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
और इब्र के यहाँ दो बेटे पैदा हुए; एक का नाम फ़लज था क्यूँकि ज़मीन उसके दिनों में बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
26 Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसारमावत और इराख़।
27 Адорама, Узала, Дикла,
और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला।
28 Овала, Авимаила, Шева,
और ऊबल और अबीमाएल और सिबा।
29 Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
और ओफ़ीर और हवील और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान थे।
30 Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
और इनकी आबादी मेसा से मशरिक़ के एक पहाड़ सफ़ार की तरफ़ थी।
31 Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
इसलिए बनी सिम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोह में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
32 Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.
नूह के बेटों के ख़ान्दान उनके गिरोह और नसलों के ऐतबार से यही हैं, और तूफ़ान के बाद जो क़ौमें ज़मीन पर इधर उधर बट गई वह इन्हीं में से थीं।