< Битие 10 >

1 Ето потомството на Ноевите синове, Сима Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
Hawa ndio wazao wa Noa: Shemu, Hamu na Yafethi, ambao walizaa wana baada ya gharika.
2 Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
Wana wa Yafethi walikuwa: Gomeri, Magogu, Madai, Yavani, Tubali, Mesheki na Tirasi.
3 А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
Wana wa Gomeri walikuwa: Ashkenazi, Rifathi na Togarma.
4 А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
Wana wa Yavani walikuwa: Elisha, Tarshishi, Kitimu na Rodanimu.
5 От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
(Kutokana na hawa mataifa ya Pwani yalienea katika nchi zao, kwa koo zao katika mataifa yao, kila moja kwa lugha yake.)
6 Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
Wana wa Hamu walikuwa: Kushi, Misraimu, Putu na Kanaani.
7 А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
Wana wa Kushi walikuwa: Seba, Havila, Sabta, Raama na Sabteka. Wana wa Raama walikuwa: Sheba na Dedani.
8 Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
Kushi akamzaa Nimrodi, ambaye alikua akawa mtu shujaa duniani.
9 Той беше голям ловец пред Господа: затова се казва: Като Нимрода, голям Ловец пред Господа.
Alikuwa mwindaji hodari mbele za Bwana. Ndiyo sababu watu husema, “Kama Nimrodi, hodari wa kuwinda mbele za Bwana.”
10 Първо тоя царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
Vituo vyake vya kwanza katika ufalme wake vilikuwa Babeli, Ereki, Akadi na Kalne katika Shinari.
11 От тая земя излезе и отиде в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
Kutoka nchi ile alikwenda Ashuru, ambako alijenga Ninawi, Rehoboth-iri, Kala,
12 и Ресен между Ниневия и Халах (който е големия град).
na Reseni, iliyo kati ya Ninawi na Kala; huo ndio mji mkubwa.
13 А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим.
Misraimu alikuwa baba wa: Waludi, Waanami, Walehabi, Wanaftuhi,
14 Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
Wapathrusi, Wakasluhi (hao ndio asili ya Wafilisti), na Wakaftori.
15 А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
Kanaani alikuwa baba wa: Sidoni mzaliwa wake wa kwanza, Hethi,
16 евусейците, аморейците, гергесейците,
Wayebusi, Waamori, Wagirgashi,
17 евейците, арукейците, асенейците,
Wahivi, Waariki, Wasini,
18 арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
Waarvadi, Wasemari na Wahamathi. Baadaye koo za Wakanaani zilitawanyika,
19 Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим да Лаша.
na mipaka ya Kanaani ilienea kutoka Sidoni kuelekea Gerari hadi Gaza, kisha kuelekea Sodoma, Gomora, Adma na Seboimu, hadi kufikia Lasha.
20 Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
Hawa ni wana wa Hamu kwa koo zao na lugha zao, katika nchi zao na mataifa yao.
21 Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
Shemu ambaye ni ndugu mkubwa wa Yafethi, kwake kulizaliwa wana pia. Shemu alikuwa baba wa wana wote wa Eberi.
22 Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
Wana wa Shemu walikuwa: Elamu, Ashuru, Arfaksadi, Ludi na Aramu.
23 А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
Wana wa Aramu walikuwa: Usi, Huli, Getheri na Mesheki.
24 И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
Arfaksadi alikuwa baba wa Shela, naye Shela akamzaa Eberi.
25 И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
Eberi akapata wana wawili: Mmoja wao aliitwa Pelegi, kwa kuwa wakati wake ndipo dunia iligawanyika; nduguye aliitwa Yoktani.
26 Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
Yoktani alikuwa baba wa: Almodadi, Shelefu, Hasarmawethi, Yera,
27 Адорама, Узала, Дикла,
Hadoramu, Uzali, Dikla,
28 Овала, Авимаила, Шева,
Obali, Abimaeli, Sheba,
29 Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
Ofiri, Havila na Yobabu. Hawa wote walikuwa wana wa Yoktani.
30 Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
Nchi waliyoishi ilienea toka Mesha kuelekea Sefari kwenye nchi ya vilima iliyoko mashariki.
31 Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
Hao ndio wana wa Shemu kwa koo zao na lugha zao, katika nchi zao na mataifa yao.
32 Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.
Hizi ndizo koo za wana wa Noa, kufuatana na vizazi vyao, katika mataifa yao. Kutokana na hawa mataifa yalienea duniani kote baada ya gharika.

< Битие 10 >