< Битие 10 >

1 Ето потомството на Ноевите синове, Сима Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
Esta es la historia de las generaciones de los hijos de Noé y de Sem, Cam y Jafet. Les nacieron hijos después del diluvio.
2 Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
Los hijos de Jafet fueron: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesec y Tiras.
3 А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
Los hijos de Gomer fueron: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
Los hijos de Javán fueron: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
5 От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
De éstos se dividieron las islas de las naciones en sus tierras, cada uno según su lengua, según sus familias, en sus naciones.
6 Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
Los hijos de Cam fueron: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
7 А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
Los hijos de Cus fueron: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama fueron: Sabá y Dedán.
8 Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
Cus fue el padre de Nimrod. Él comenzó a ser un poderoso en la tierra.
9 Той беше голям ловец пред Господа: затова се казва: Като Нимрода, голям Ловец пред Господа.
Fue un poderoso cazador ante Yahvé. Por eso se dice: “como Nimrod, un poderoso cazador ante Yahvé”.
10 Първо тоя царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
11 От тая земя излезе и отиде в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
De esa tierra pasó a Asiria y construyó Nínive, Rehobot Ir, Cala,
12 и Ресен между Ниневия и Халах (който е големия град).
y Resen entre Nínive y la gran ciudad Cala.
13 А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим.
Mizraim fue el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
14 Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
Patrusim, Casluhim (del que descienden los filisteos) y Caftorim.
15 А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
Canaán fue padre de Sidón (su primogénito), de Het, de
16 евусейците, аморейците, гергесейците,
de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos, de
17 евейците, арукейците, асенейците,
de los heveos, de los arquitas, de los sinitas, de
18 арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
de los arvaditas, de los zemaritas y de los hamateos. Después, las familias de los cananeos se extendieron por el mundo.
19 Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим да Лаша.
La frontera de los cananeos iba desde Sidón — en dirección a Gerar — hasta Gaza — en dirección a Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboiim — hasta Lasa.
20 Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
Estos son los hijos de Cam, por sus familias, según sus lenguas, en sus tierras y sus naciones.
21 Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
También le nacieron hijos a Sem (el hermano mayor de Jafet), el padre de todos los hijos de Éber.
22 Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
Los hijos de Sem fueron: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
Los hijos de Aram fueron: Uz, Hul, Geter y Mas.
24 И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
Arfaxad fue el padre de Sala. Sala fue el padre de Heber.
25 И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
A Heber le nacieron dos hijos. El nombre de uno fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
26 Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
Joctán fue padre de Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
27 Адорама, Узала, Дикла,
Adoram, Uzal, Dicla,
28 Овала, Авимаила, Шева,
Obal, Abimael, Seba,
29 Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
Ofir, Havila y Jobab. Todos ellos eran hijos de Joctán.
30 Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
Su morada se extendía desde Mesá, a medida que se avanza hacia Sefar, la montaña del oriente.
31 Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
Estos son los hijos de Sem, por sus familias, según sus lenguas, tierras y naciones.
32 Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.
Estas son las familias de los hijos de Noé, por sus generaciones, según sus naciones. Las naciones se dividieron de éstas en la tierra después del diluvio.

< Битие 10 >