< Битие 10 >
1 Ето потомството на Ноевите синове, Сима Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
А ово су племена синова Нојевих, Сима, Хама и Јафета, којима се родише синови после потопа.
2 Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Месех и Тирас.
3 А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
А синови Гомерови: Асхенас и Рифат и Тогарма.
4 А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим.
5 От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
Од њих се разделише острва народна на земљама својим, свако по језику свом и по породицама својим, у народима својим.
6 Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
А синови Хамови: Хус и Месраин, Фуд и Ханан.
7 А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
8 Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
Хус роди и Неврода; а он први би силан на земљи;
9 Той беше голям ловец пред Господа: затова се казва: Като Нимрода, голям Ловец пред Господа.
Беше добар ловац пред Господом; зато се каже: Добар ловац пред Господом као Неврод.
10 Първо тоя царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
А почетак царству његовом беше Вавилон и Орех и Архад и Халани у земљи Сенару.
11 От тая земя излезе и отиде в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
Из те земље изађе Асур, и сазида Ниневију и Ровот град и Халах,
12 и Ресен между Ниневия и Халах (който е големия град).
И Дасем између Ниневије и Халаха; то је град велик.
13 А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим.
А Месраин роди Лудеје и Енемеје и Лавеје и Нефталеје,
14 Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
И Патросеје и Хасмеје, одакле изађоше Филистеји и Гафтореји.
15 А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
А Ханан роди Сидона, првенца свог, и Хета,
16 евусейците, аморейците, гергесейците,
И Јевусеја и Амореја и Гергесеја,
17 евейците, арукейците, асенейците,
И Евеја и Арукеја и Асенеја,
18 арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
И Арвадеја и Самареја и Аматеја. А после се расејаше племена хананејска.
19 Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим да Лаша.
И беху међе хананејске од Сидона идући на Герар па до Газе, и идући на Содом и Гомор и Адаму и Севојим па до Даса.
20 Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
То су синови Хамови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
21 Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
И Симу родише се синови, најстаријем брату Јафетовом, оцу свих синова Еверових.
22 Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
Синови Симови беху: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам.
23 А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
А синови Арамови: Уз и Ул и Гатер и Мас.
24 И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
25 И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
А Еверу се родише два сина: једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља, а брату његовом име Јектан.
26 Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
А Јектан роди Елмодада и Салета и Сармота и Јараха,
27 Адорама, Узала, Дикла,
И Одора и Евила и Деклу,
28 Овала, Авимаила, Шева,
И Евала и Авимаила и Саву,
29 Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
И Уфира и Евилу и Јовава; ти сви беху синови Јектанови.
30 Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
И живљаху од Масе, како се иде на Сафир до гора источних.
31 Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
То су синови Симови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
32 Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.
То су породице синова Нојевих по племенима својим, у народима својим; и од њих се разделише народи по земљи после потопа.