< Битие 10 >
1 Ето потомството на Ноевите синове, Сима Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
Estas são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
2 Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
Os filhos de Jafé: Gômer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
3 А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
E os filhos de Gômer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
4 А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
5 От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
Por estes foram repartidas as ilhas das nações em suas terras, cada qual segundo sua língua, conforme suas famílias em suas nações.
6 Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
7 А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
E os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
E Cuxe gerou a Ninrode, este começou a ser poderoso na terra.
9 Той беше голям ловец пред Господа: затова се казва: Като Нимрода, голям Ловец пред Господа.
Este foi vigoroso caçador diante do SENHOR; pelo qual se diz: Assim como Ninrode, vigoroso caçador diante do SENHOR.
10 Първо тоя царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
E foi a cabeceira de seu reino Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinear.
11 От тая земя излезе и отиде в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
De esta terra saiu Assur, e edificou a Nínive, e a Reobote-Ir, e a Calá,
12 и Ресен между Ниневия и Халах (който е големия град).
E a Resém entre Nínive e Calá; a qual é cidade grande.
13 А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим.
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
14 Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
E a Patrusim, e a Casluim de onde saíram os filisteus, e a Caftorim.
15 А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito e a Hete,
16 евусейците, аморейците, гергесейците,
E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos gergeseus,
17 евейците, арукейците, асенейците,
E aos heveus, e aos arqueus, e aos sineus,
18 арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
E aos arvadeus e aos zemareus, e aos hamateus: e depois se derramaram as famílias dos cananeus.
19 Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим да Лаша.
E foi o termo dos cananeus desde Sidom, vindo a Gerar até Gaza, até entrar em Sodoma e Gomorra, Admá, e Zeboim até Lasa.
20 Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
Estes são os filhos de Cam por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
Também lhe nasceram filhos a Sem, pai de todos os filhos de Héber, e irmão mais velho de Jafé.
22 Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
E os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
23 А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Géter, e Mas.
24 И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
E Arfaxade gerou a Salá, e Salá gerou a Héber.
25 И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias foi repartida a terra; e o nome de seu irmão, Joctã.
26 Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
E Joctã gerou a Almodá, e a Salefe, e Hazarmavé, e a Jerá,
27 Адорама, Узала, Дикла,
E a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
28 Овала, Авимаила, Шева,
E a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
29 Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
E a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
30 Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
E foi sua habitação desde Messa vindo de Sefar, monte à parte do oriente.
31 Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
Estes foram os filhos de Sem por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.
Estas são as famílias de Noé por suas descendências, em suas nações; e destes foram divididas os povos na terra depois do dilúvio.