< Битие 10 >
1 Ето потомството на Ноевите синове, Сима Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
2 Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
3 А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
4 А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
5 От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
6 Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
7 А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
8 Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
9 Той беше голям ловец пред Господа: затова се казва: Като Нимрода, голям Ловец пред Господа.
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
10 Първо тоя царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
11 От тая земя излезе и отиде в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
12 и Ресен между Ниневия и Халах (който е големия град).
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
13 А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим.
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
14 Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
15 А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
16 евусейците, аморейците, гергесейците,
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
17 евейците, арукейците, асенейците,
I Hewa, i Archa, i Syma.
18 арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
19 Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим да Лаша.
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
20 Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
21 Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
22 Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
23 А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
24 И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
25 И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
26 Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
27 Адорама, Узала, Дикла,
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
28 Овала, Авимаила, Шева,
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
29 Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
30 Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
31 Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
32 Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.