< Битие 10 >

1 Ето потомството на Ноевите синове, Сима Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
यिनीहरू नोआका सन्तानहरू थिए, अर्थात्, शेम, हाम, र येपेत । जलप्रलयपछि तिनीहरूका छोराहरू जन्मे ।
2 Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
गोमेर, मागोग, मादे, यावान, तूबल, मेशेक र तीरास येपेतका छोराहरू थिए ।
3 А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
अशकनज, रीपत र तोगर्मा गोमेरका छोराहरू थिए ।
4 А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
एलीशाह, तर्शीश, कित्तीम र रोदानीम यावानका छोराहरू थिए ।
5 От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
यिनीहरूबाट नै समुद्रतटवासी छुट्टिए र तिनीहरू आफ्‍नो जातिअनुरूप आ-आफ्‍नो भाषाअनुसार तिनीहरूको भूमितिर गए ।
6 Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
कूश, मिश्रइम, पूत र कनान हामका छोराहरू थिए ।
7 А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
सेबा, हवीला, सब्ता, रामाह र सब्तका कूशका छोराहरू थिए । शेबा र ददान रामाहका छोराहरू थिए ।
8 Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
कूश निम्रोदका पिता बने, जो पृथ्वीमाथिका पहिलो विजेता थिए ।
9 Той беше голям ловец пред Господа: затова се казва: Като Нимрода, голям Ловец пред Господа.
तिनी परमप्रभुको सामु शक्तिशाली शिकारी बने । त्यसैले यसो भनियो, “परमप्रभुको सामु निम्रोदजस्तै शक्‍तिशाली सिकारी ।”
10 Първо тоя царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
तिनका राज्यहरूका सुरुका केन्द्रहरू शिनारको मुलुकका बाबेल, अक्‍कद र कल्नेह थिए ।
11 От тая земя излезе и отиде в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
तिनी त्यो भूमिबाट बाहिर अश्शूरतित गए, र निनवे, रहोबोत-इर, कालह,
12 и Ресен между Ниневия и Халах (който е големия град).
र निनवे र कालह बिचमा पर्ने रेसेन निर्माण गरे । यो एउटा ठुलो सहर थियो ।
13 А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим.
मिश्रइम लूदी, अनामी, लहाबी, नप्‍तूही
14 Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
पत्रुसी, कस्लूही (जसबाट पलिश्तीहरू आए) र कप्‍तोरीहरूका पुर्खा बने ।
15 А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
कनान सीदोन अर्थात् तिनका जेठो छोरो, हित्ती,
16 евусейците, аморейците, гергесейците,
यबूसी, एमोरी,
17 евейците, арукейците, асенейците,
गिर्गाशी, हिव्वी, अरकी, सिनी,
18 арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
अर्वादी, समारी र हमातीहरूका पुर्खा भए । त्यसपछि कनानीहरूका वंशहरू फैलिए ।
19 Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим да Лаша.
कनानीहरूको सिमाना सीदोनदेखि गरार जाने बाटोतिर गाजासम्म, र सदोम, गमोरा, अदमा र सबोयीम जाने बाटोतिर भएर लाशासम्म नै थियो ।
20 Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
तिनीहरूका वंशहरू र भाषाहरूअनुसार तिनीहरूको भूमि र देशमा हामका छोराहरू यिनीहरू नै थिए ।
21 Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
येपेतका दाजु शेमका पनि छोराहरू भए । शेम एबेरका सबै सन्तानहरूका पुर्खा थिए ।
22 Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
एलाम, अश्‍शूर, अर्पक्षद, लूद र अराम शेमका छोराहरू थिए ।
23 А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
ऊज, हुल, गेतेर र मेशेक अरामका छोराहरू थिए ।
24 И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
अर्पक्षेद शेलहका पिता बने र शेलह एबेरका पिता बने ।
25 И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
एबेरका दुई जना छोरा भए । एक जना छोराको नाउँ पेलेग थियो, किनभने तिनको समयमा पृथ्वी विभाजित भयो । तिनको भाइको नाउँ योक्तान थियो ।
26 Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
योक्तान अल्मोदद, शेलेप, हसर्मवित, येरह,
27 Адорама, Узала, Дикла,
हदोरम, ऊजाल, दिक्ला,
28 Овала, Авимаила, Шева,
ओबाल, अबमाएल, शेबा,
29 Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
ओपीर, हवीला योबाबका पिता बने ।
30 Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
तिनीहरूका क्षेत्र मेशादेखि सपरा जाने बाटो, पूर्वका पहाडसम्म थियो ।
31 Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
तिनीहरूका वंशहरू र भाषाहरूअनुसार तिनीहरूका मुलुकहरू, जातिहरूअनुसार शेमका छोराहरू यिनीहरू नै थिए ।
32 Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.
तिनीहरूका वंशावलीहरू र जातिहरूअनुसार नोआका छोराहरूका वंशहरू यिनै थिए । यी जातिहरूबाट नै जातिहरू छुट्टिए र जलप्रलयपछि पृथ्वीभरि गए ।

< Битие 10 >