< Битие 10 >
1 Ето потомството на Ноевите синове, Сима Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
Un šie ir Noas dēlu: Zema, Hama un Jafeta dzimumi, un tiem dzima dēli pēc ūdensplūdiem.
2 Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
Jafeta bērni Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
3 А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
Un Gomera bērni: Aškenas un Rifats un Togarmas.
4 А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
Un Javana bērni: Elišus un Taršišs un Ķītim un Dodanim.
5 От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
No šiem ir atšķīrušās tās pagānu salas savās zemēs, ikviens pēc savas valodas, pēc savām ciltīm, savās tautās.
6 Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
Un Hama bērni ir: Kušs un Micraīm un Puts un Kanaāns.
7 А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
Un Kuša bērni ir: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni ir: Šeba un Dedans.
8 Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
Un Kušs dzemdināja Nimrodu; šis sāka varens būt virs zemes.
9 Той беше голям ловец пред Господа: затова се казва: Като Нимрода, голям Ловец пред Господа.
Viņš bija varens mednieks Tā Kunga priekšā, tādēļ top sacīts: tā kā Nimrods, varens mednieks Tā Kunga priekšā.
10 Първо тоя царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
Un viņa valsts iesākums bija Bābele un Erek un Akad un Kalne Sineārzemē.
11 От тая земя излезе и отиде в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
No šās zemes Assurs ir izgājis un ir uztaisījis Ninivi ar Rehobotu un Kalu
12 и Ресен между Ниневия и Халах (който е големия град).
Un Reseni starp Ninivi un Kalu; šī ir tā lielā pilsēta.
13 А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим.
Un Micraīm dzemdināja Ludim un Ānamim un Leabim un Naftuīm
14 Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes ir izgājuši tie Fīlisti un Kaftori.
15 А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
Un Kanaānam piedzima Sidons, viņa pirmdzimtais, un Hets
16 евусейците, аморейците, гергесейците,
Un Jebuzi un Amori un Ģirgozi
17 евейците, арукейците, асенейците,
Un Hivi un Arki un Sini
18 арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
Un Arvadi un Cemari un Hamati; un no turienes ir izpletušās Kanaāniešu ciltis.
19 Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим да Лаша.
Un Kanaāniešu robežas bija no Sidonas uz Ģerara pusi līdz Gazai, uz Sodomas un Gomoras un Adamas un Ceboīma pusi līdz Lazai.
20 Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
Šie ir Hama bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
21 Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
Un Šemam arīdzan bērni dzimuši; šis ir visu Ēbera bērnu tēvs, Jafeta vecākais brālis.
22 Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
Šema bērni bija: Elams un Assurs un Arvaksads un Luds un Arams.
23 А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
Un Arama bērni bija: Ucs un Huls un Ģeters un Mazs.
24 И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
25 И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
Un Ēberam dzima divi dēli; tā pirmā vārds ir Pelegs, jo viņa laikā zeme dalījās, un viņa brāļa vārds ir Joktans.
26 Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu un Hacarmavetu un Jarahu
27 Адорама, Узала, Дикла,
Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
28 Овала, Авимаила, Шева,
Un Obalu un Abimaēli un Zebu
29 Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
Un Ofiru un Havilu un Jobabu: šie visi ir Joktana bērni.
30 Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
Un viņi mita no Mešas līdz Sefarai uz tiem kalniem pret rītiem.
31 Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
Šie ir Šema bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
32 Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.
Šīs ir Noas bērnu ciltis pēc saviem radiem savās tautās, un no šiem ir izpletušās tās tautas virs zemes pēc ūdensplūdiem.