< Битие 10 >

1 Ето потомството на Ноевите синове, Сима Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
Wannan shi ne labarin Shem, Ham da Yafet,’ya’yan Nuhu maza, waɗanda su ma sun haifi’ya’ya maza bayan ambaliyar.
2 Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
’Ya’yan Yafet maza su ne, Gomer, Magog, Madai da Yaban, Tubal, Meshek, da kuma Tiras.
3 А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
’Ya’yan Gomer maza su ne, Ashkenaz, Rifat, da Togarma.
4 А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
’Ya’yan maza Yaban su ne, Elisha, Tarshish, Kittim da Rodanim.
5 От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
(Daga waɗannan mutane ne masu zama a bakin teku suka bazu zuwa cikin ƙasashensu da kuma cikin al’ummansu, kowanne da yarensa.)
6 Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
’Ya’yan Ham maza su ne, Kush, Masar, Fut, da Kan’ana.
7 А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
’Ya’yan Kush maza su ne, Seba, Hawila, Sabta, Ra’ama da Sabteka.’Ya’yan Ra’ama maza kuwa su ne, Sheba da Dedan.
8 Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
Kush shi ne mahaifin Nimrod wanda ya yi girma ya zama jarumin yaƙi a duniya.
9 Той беше голям ловец пред Господа: затова се казва: Като Нимрода, голям Ловец пред Господа.
Shi babban maharbi ne a gaban Ubangiji. Shi ya sa akan ce, kamar Nimrod babban maharbi a gaban Ubangiji.
10 Първо тоя царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
Cibiyoyin mulkinsa na farko su ne Babilon, Erek, Akkad, da Kalne a cikin Shinar.
11 От тая земя излезе и отиде в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
Daga wannan ƙasa, sai ya tafi Assuriya, inda ya gina Ninebe, Rehobot Ir, Kala
12 и Ресен между Ниневия и Халах (който е големия град).
da Resen, wadda take tsakanin Ninebe da Kala; wanda yake babban birni.
13 А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим.
Mizrayim shi ne mahaifin Ludiyawa, Anamawa, Lehabiyawa, Naftuhiyawa,
14 Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
Fetrusiyawa, da Kasluhiyawa (inda Filistiyawa suka fito) da kuma Kaftorawa.
15 А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
Kan’ana shi ne mahaifin, Sidon ɗan farinsa, da na Hittiyawa,
16 евусейците, аморейците, гергесейците,
Yebusiyawa, Amoriyawa, Girgashiyawa,
17 евейците, арукейците, асенейците,
Hiwiyawa, Arkiyawa, Siniyawa,
18 арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
Arbadiyawa, Zemarawa, da Hamawa. Daga baya zuriyar Kan’aniyawa suka yaɗu
19 Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим да Лаша.
har iyakar Kan’ana ta kai Sidon ta wajen Gerar har zuwa Gaza, sa’an nan ta milla zuwa Sodom, Gomorra, Adma da Zeboyim, har zuwa Lasha.
20 Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
Waɗannan su ne’ya’yan Ham maza bisa ga zuriyarsu da yarurrukansu, cikin ƙasashensu da kuma al’ummominsu.
21 Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
Aka kuma haifa wa Shem, wan Yafet,’ya’ya maza. Shem shi ne kakan’ya’yan Eber duka.
22 Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
’Ya’yan Shem maza su ne, Elam, Asshur, Arfakshad, Lud da Aram.
23 А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
’Ya’yan Aram maza su ne, Uz, Hul, Geter da Mash.
24 И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
Arfakshad ne mahaifin Shela. Shela kuma shi ne mahaifin Eber.
25 И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
Aka haifa wa Eber’ya’ya maza biyu. Aka ba wa ɗaya suna Feleg, gama a zamaninsa ne aka raba duniya; aka kuma sa wa ɗan’uwansa suna Yoktan.
26 Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
Yoktan shi ne mahaifin, Almodad, Shelef, Hazarmawet, Yera,
27 Адорама, Узала, Дикла,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 Овала, Авимаила, Шева,
Obal, Abimayel, Sheba,
29 Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
Ofir, Hawila da Yobab. Dukan waɗannan’ya’yan Yoktan maza ne.
30 Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
Yankin da suka zauna ya miƙe daga Mesha zuwa wajen Sefar a gabashin ƙasar tudu.
31 Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
Waɗannan su ne’ya’yan Shem maza bisa ga zuriyarsu da yarurrukansu, cikin ƙasashensu da kuma al’ummominsu.
32 Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.
Waɗannan su ne zuriyar’ya’yan Nuhu maza bisa ga jerin zuriyarsu cikin al’ummominsu. Daga waɗannan ne al’ummomi suka bazu ko’ina a duniya bayan ambaliya.

< Битие 10 >