< Битие 10 >
1 Ето потомството на Ноевите синове, Сима Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
Et c'est ici l'histoire des fils de Noé, Sem, Cham et Japheth. Et il leur naquit des fils après le déluge.
2 Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
Les fils de Japheth sont: Gomer et Magog et Madai et Javan et Thubal et Mésech et Thiras.
3 А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
Et les fils de Gomer: Askénas et Riphat et Thogarma.
4 А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
Et les fils de Javan: Elisah et Tharsis, et Dodanim:
5 От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
d'eux sont issus ceux qui se sont répandus sur les terres maritimes des nations dans les pays qu'ils occupent, chacun selon sa langue, sa filiation, sa nationalité.
6 Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
Et les fils de Cham: Cus et Mistraïm et Phut et Canaan.
7 А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
Et les fils de Cus: Saba et Havila et Sabtha et Rahema et Sabtcha. Et les fils de Rahemah: Séba et Dedan.
8 Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
Cus engendra Nemrod; c'est lui qui commença à être un potentat sur la terre.
9 Той беше голям ловец пред Господа: затова се казва: Като Нимрода, голям Ловец пред Господа.
C'est lui qui devint un puissant chasseur à la face de l'Éternel; c'est pourquoi il se dit: Comme Nemrod, puissant chasseur à la face de l'Éternel.
10 Първо тоя царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
Et le commencement de son empire fut Babel et Erech et Accad et Chalneh au pays de Sinear.
11 От тая земя излезе и отиде в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
De ce pays-là il marcha sur Assur, et bâtit Ninive et Rechoboth-Hir et Calah
12 и Ресен между Ниневия и Халах (който е големия град).
et Resen entre Ninive et Calah; c'est la grande ville.
13 А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим.
Et Mitsraïm engendra les Ludim et les Hanamin et les Lehabim et les Naphthaïm
14 Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
et les Pathrusim et les Casluhim, d'où sont sortis les Philistim et les Caphthorim.
15 А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth
16 евусейците, аморейците, гергесейците,
et Jebusi et Amori et Gergesi
17 евейците, арукейците, асенейците,
et Hivi et Arki et Sini
18 арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
et Arvadi et Tsemari et Hamathi, et ensuite les familles des Cananéens s'étendirent.
19 Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим да Лаша.
Et les limites des Cananéens furent de Sidon du côté de Gérar à Gaza, du côté de Sodome et de Gomorrhe et d'Adama et de Tseboïm à Lasah.
20 Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
Tels sont les fils de Cham selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, dans leurs peuplades.
21 Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
Et il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils de Héber, frère aîné de Japheth.
22 Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
Les fils de Sem: Heilam et Assur et Arphachsad et Lud et Aram.
23 А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
Et les fils de Aram: Uz et Hul et Gether et Mas.
24 И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
Et Arphachsad engendra Sélach, et Sélach engendra Héber.
25 И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
Et à Héber il naquit deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Joctan.
26 Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
Et Joctan engendra Almodad et Séleph et Hatsarmaveth, et Jerach
27 Адорама, Узала, Дикла,
et Adoram et Uzal et Dicla
28 Овала, Авимаила, Шева,
et Hobal et Abimaël et Séba
29 Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
et Ophir et Havila et Jobab, tous ceux-ci fils de Joctan.
30 Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
Et leur habitation était depuis Mesa du côté de Sephar, la montagne de l'orient.
31 Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
Ce sont là les fils de Sem selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, selon leurs tribus.
32 Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.
Telles sont les familles des fils de Noé selon leurs familles, dans leurs tribus; et d'eux sont sortis les peuples qui se sont répandus sur la terre après le déluge.