< Битие 10 >
1 Ето потомството на Ноевите синове, Сима Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
Ovo je povijest Noinih sinova: Šema, Hama i Jafeta, kojima su se rodili sinovi poslije Potopa.
2 Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
Sinovi su Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešak, Tiras.
3 А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
A sinovi su Gomerovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
4 А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
Javanovi su opet sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
5 От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
Od njih su se razgranali narodi po otocima. To su Jafetovi sinovi prema svojim zemljama - svaki s vlastitim jezikom - prema svojim plemenima i narodima.
6 Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
Sinovi su Hamovi: Kuš i Misrajim, Put i Kanaan.
7 А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
Kuševi su: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka. Ramini su: Šeba i Dedan.
8 Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
Od Kuša se rodio Nimrod, koji je postao prvi velmoža na zemlji.
9 Той беше голям ловец пред Господа: затова се казва: Като Нимрода, голям Ловец пред Господа.
Voljom Jahve bio je silan lovac. Zato se veli: “Kao Nimrod, silan lovac voljom Jahve.”
10 Първо тоя царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
Glavno uporište njegova kraljevstva bili su: Babilon, Erek, Akad i Kalne, svi u zemlji Šinearu.
11 От тая земя излезе и отиде в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
Iz ove je zemlje došao Ašur. On je podigao Ninivu, Rehobot Ir, Kalah
12 и Ресен между Ниневия и Халах (който е големия град).
i Resen između Ninive i Kalaha (to je glavni grad).
13 А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим.
Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Naftuhijci,
14 Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
pa Patrušani, Kasluhijci i Kaftorci, od kojih su potekli Filistejci.
15 А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
Od Kanaana potječe Sidon, njegov prvenac, i Het.
16 евусейците, аморейците, гергесейците,
Dalje: Jebusejci, Amorejci, Girgašani,
17 евейците, арукейците, асенейците,
Hivijci, Arkijci, Sinijci,
18 арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
Arvađani, Semarjani i Hamaćani. Poslije se kanaanska plemena razgranaše,
19 Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим да Лаша.
tako da se granica Kanaanaca protezala od Sidona prema Geraru sve do Gaze pa prema Sodomi, Gomori, Admi i Sebojimu sve do Leše.
20 Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
To su sinovi Hamovi prema svojim plemenima i jezicima, po svojim zemljama i narodima.
21 Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
A i Šemu - praocu svih sinova Eberovih i starijem bratu Jafetovu - rodili se sinovi.
22 Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
Šemovi su sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram.
23 А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
A Aramovi su sinovi: Us, Hul, Geter i Maš.
24 И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
Arpakšad rodi Šelaha, Šelah rodi Ebera.
25 И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
Eberu su se rodila dva sina: jednomu bješe ime Peleg, jer se za njegova vijeka zemlja razdijelila. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
26 Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
Od Joktana se rodiše: Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
27 Адорама, Узала, Дикла,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 Овала, Авимаила, Шева,
Obal, Abimael, Šeba,
29 Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
Ofir, Havila i Jobab. Sve su to sinovi Joktanovi.
30 Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
Njihova se naselja protezahu od Meše sve do Sefara, brdovitih krajeva na istoku.
31 Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
To su sinovi Šemovi prema svojim plemenima, jezicima i zemljama, po svojim narodima.
32 Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.
To su rodovi Noinih sinova prema svojim lozama i narodima. Od njih su se razgranali narodi po zemlji poslije Potopa.