< Галатяни 6 >
1 Братя, даже ако падне човек в някое прегрешение, вие духовните поправяйте такъв с кротък дух; но всекиму казвам: Пази себе си, да не би ти да бъдеш изкушен.
Brethren, even if a man be detected in a fault, do ye who are spiritual restore such a one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
2 Един другиму тегобите си носете, и така изпълнявайте Христовия закон.
Bear ye one another's burdens, and thus fulfill the law of Christ.
3 Защото, ако някой мисли себе си да е нещо, като не е нищо, той мами себе си.
For if a man thinketh himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
4 Но всеки нека изпита своята работа, и тогава ще може да се хвали само със себе си, а не с другиго;
But let each one prove his own work, and then will he have his ground for boasting in himself alone, and not in comparison with another;
5 защото всеки има да носи своя си товар.
for every one must bear his own load.
6 А тоя, който се поучава в Божието слово, нека прави участник във всичките си блага този, който го учи.
Let him that is taught in the word share with the teacher in all good things.
7 Недейте се лъга; Бог не е за подиграване: понеже каквото посее човек, това ще и пожъне.
Be not deceived; God is not mocked; for whatever a man soweth, that shall he also reap;
8 Защото, който сее за плътта си, от плътта си ще пожъне тление, а който сее за Духа, от Духа ще пожъне вечен живот. (aiōnios )
for he that soweth to his flesh, shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit, shall of the Spirit reap life everlasting. (aiōnios )
9 Да не ни дотегнува да вършим добро; защото ако се не уморяваме, своевременно ще пожънем.
And let us not be faint-hearted in well-doing; for in due season we shall reap, if we faint not.
10 И тъй, доколкото имаме случай, нека струваме добро на всички, а най-вече на своите по вяра.
So then, as we have opportunity, let us do good to all, especially to those who are of the household of faith.
11 Вижте с колко едри букви ви писах със собствената си ръка!
See in what large letters I have written to you with my own hand.
12 Ония, които желаят да покажат добра представа в плътския живот, те ви заставят да се обрязвате; те търсят само да не бъдат гонени за Христовия кръст.
As many as desire to make a fair show in the flesh, these are constraining you to be circumcised, only that they may not suffer persecution for the cross of Christ.
13 Защото и сами тия, които се обрязват, не пазят закона, но желаят да се обрязвате вие, за да могат да се хвалят с вашия плътски живот
For not even do they who become circumcised themselves keep the Law; but they desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
14 А далече от мене да се хваля освен с кръста на нашия Господ Исус Христос, чрез който светът за мене е разпнат и аз за света
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ; through whom the world is crucified to me, and I to the world.
15 Защото в Христа Исуса нито обрязването е нещо, нито необрязването, а новото създание.
For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
16 И на всички, които живеят по това правило, мир и милост да бъде на тях и на Божия Израил.
And as many as walk by this rule, peace be upon them, and mercy, and upon the Israel of God.
17 Отсега нататък никой да ми не досажда, защото аз нося на тялото си белезите на [Господа] Исуса.
Henceforth let no one trouble me; for I bear the marks of Jesus on my body.
18 Братя, благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вашия дух. Амин.
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.